Представлено в рамках «допрокатного показа».
Любите читать «за психологию»? Нравится сопереживать героям и отождествлять себя с ними? Особенно с «плохишами»?
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)
Тогда книга однозначно для вас. Эмоциями автор способен вас накормить по самое не балуйся
По сути, перед нами частный случай «шекспировщины», вырастающей из «потерианы». Повествование, играющее на гранях истерии и призванное жесточайшим образом раскачивать психологическое спокойствие читателя. Очень странное ощущение от книги. Читалось с трудом. Постоянные затыки сюжетного действия в мотивационно-эмоциональное объяснение поступков персонажей. Бесконечное барахтанье в переживаниях героев, превращающихся в бесконечное пережевывание их психопортретов. После третьего описания переживаний, как главной героине не хватает родительской любви и на что она готова, чтобы её получить, все эти «возвраты в психологию» начинают раздражать. По ходу чтения понимаешь, что ничего кроме вот этой вот психологической возни, в тексте нет. Убери ее и от авторского произведения останется рассказ страниц на 25-30 о том, как встретились и возненавидели/полюбили друг-друга два одиночества и как в конечном счете угробились об это чувство. Вся авторская мысль укладывается в старую сентенцию: «от ненависти до любви один шаг, а обратно и того меньше». Очень на любителя и для меня на самой грани читабельности.
Все что касается самой линейки сюжета — блеклое, типовое и жевано-скучное. Плюсом автор старательно сыпет чернуху прямо с первых страниц. На мой взгляд чернуху не нужную. Выглядит она как бутафорский снег в начале декабря в Москве. Все такое мято-ватное и серо-бессмысленное. Вся первая часть это какая-то бессмысленная каша. Вероятно, потому что автор пытается играть на чужом поле – создание сюжетной канвы. А вот к самому концу первой части, проявляется психологический драйв и катализатором в нем выступает ненависть. Между братьями-рыцарями и между детьми в приюте. Вдруг, неожиданно оказывается, что автор умеет давать характеры. И тут же драйв заканчивается кратеньким эпилогом, описывающим события следующих семи лет (Джонни, сделай монтаж) и в начале второй части мы опять проваливаемся в болото вяло мнущегося сюжета. Рыцарь переживает, что 20 лет любит шлюху, девушка переживает, что она никому не нужна, маг курит табак. Ах да, там еще пацанчик, в пубертате, что винит девушку, во всех бедах мира. Но он так, вторично скучен. Переживания с упомянутой девицей у них одинаковы. И все это барахтанье, чтобы на последних трех страницах дать ударную яркую сцену, в которой у девушки, в ситуации опасной для жизни открывается магический дар (классика фэнтези – стресс как начало начал). И вот уже нас ждет третья часть и опять нудное болоте, где в новом заходе нам снова рассказывают почему герои вот такие и все их переживания по поводу отношений с окружающих их миром и в конце апофеоз их ненависти друг к другу, наконец то выраженное сюжетное действие. Итак, каждая из частей романа. Причем это относится не только к отдельным частям, но и к книге в целом. В последней главе ярких, жесткие правдоподобных кусков текста намного больше. Причем, если у той же Куанг (https://fantlab.ru/work1080281?sort=ratin...) война описана на уровне склада макулатурной фабрики после торнадо с потопом, то у Абражевич, описания боёвки яркие, жесткие, до вони сгнивших в кирзе носков правдоподобные. Право слово, такая ощущение, что книга написана в соавторстве, а начало и концовку каждой части писали разные люди.
Книгу, по сути, вытягивает две вещи: 1.эмоциональность диалогов из которых в основном и состоит. Качели «диалог»-«внутренняя дискуссия героя»-«диалог» это базис и основа книги. Вот это автор действительно умеет. 2. яркость (не путать с правдоподобностью) описания схваток и боев.
К сожалению, лично для меня слишком много «чего подумала и что почувствовала и что подумала, по поводу того, что почувствовал собеседник». Да, автор очень хорошо все это драпирует в слова, уверен любителям психологических рюшечек, вот это вот все, будет заходить на ура. Но это такое, суховато академическое предположение человека, которому через «писихологизмус» приходится продираться, потому как он, наивный пытается понять «что происходит» в тексте, написанном ради «как происходит».
1. Мир получился. Реальный, выпуклый, насыщенный достоверными мелочами. Жаль, что для действия книги совершенно не нужный.
2. Идеально описанный обыденный быт детского дома. Генезис детской ненависти изложен если не профессионально, то с большим знанием дела и я с очень органичной любовью к чернушным деталям.
3. Автор умеет в эмоции. Герои пусть и бесконечно пережевывающие свои дисфункции и интрапсихические патогены, выглядят полноценными и понятными. Ну а бесконечное возвращение к их эмоциональной психиатрии, что ж, это скорее фича, чем баг. Просто, лично мне такое давно не заходит. Ну не 17 и даже не 20 лет мне уже. Пережовывание эмоций «о первой любви» кажутся уже наивно-далекими.
4. Судя по замаху автора и потенциалу мира, у нас есть неплохой шанс на зарождение сериала а-ля «Отблески Этерны».
Текстовая стилизация (тот самый авторский стиль «своеобразно-поэтический»), а-ля «стихи в прозе». Много описательного пустословья не связанного с действием. Да, получился красивый текст, что не отнять, то не отнять. Только, вот это вот всё, постоянно вязло на зубах — отсутствие запятых в тех местах, где их ждешь и ударения, к которым не привык, все это просто сбивает ритм чтения.
Добавим, что при наличии авторской географии и истории мира отличной от реальной, активное использование «немецко-рыцарской» терминологии в тексте выглядит неуместно. Зачем вся эта откровенная стилизация под «рыцарскую неметчину» вплоть до названий нижней одежды? Это было бы хоть сколько-то оправдано, происходи события в альтернативно-магической Европе или используйся откровенно фэнтезийная терминология в отношении вещей и явлений не имеющих аналогов в реальности. А здесь, все эти «бергфриды», «лишке», «компаны» и прочие «пфлегеры» не столько создают атмосферу, сколько отвлекают от текста. Плюсом половина имен персонажей начинающаяся на «Й», мало того, что язык постоянно ломается, так еще и путаешься в их однотипно похожем звучании. Единственное, что это показывает, что автор типа знает за средневековье Европы. Молодец, хорошо училась похоже. Только, причем здесь выдуманный мир то?
Мне жалко этот мир. Действительно своеобразный, с намеками на оригинальный бестиарий, с собственной религиозно-божественной системой, с почти внятной магической системой, с намеками на богатую историю. Хороший фэнтези потенциал утонул в обыденных психологических диалогах главных и второстепенных героев а-ля «ты будешь моим папой?» или «она тебе изменила, что ты будешь делать?».
Ну и встречающиеся мелкие огрехи текста и логики. Например, как можно шагнуть в темноту, если в ней светильники позволяют разглядывать мозаики, вплоть до мелких деталей? Как уцелели собаки и свиньи, если люди с голодухи «ели мясо с черепов умерших»? … умирающие от голода горожане дрались за трупы соседей с собаками и свиньями. … и съедобных трав вокруг города, как оказалось еще полно. Дети ее на целый праздничный стол для всего рыцарского ордена со гостями и слугами насобирали. Видать обгладывающие трупы горожане, про пословицу не слышали «То не голод, не беда, коли ржица не рода, а то голод и беда — коль не родит лебеда». Автор – испанский стыд. Поэтика-поэтикой, но ведь и здравый смысл включать надо. Ну и дальше, по мелочи, например, сокол севший «на руку не покрытую перчаткой» (то бишь гасящий инерцию полета воткнув в руку офигенно не маленькие когти) это пипец больно и может потребоваться останавливать кровь и чистить, а то и зашивать рваные раны. Да они еще и довольно погано заживают, поскольку педикюр соколам делают редко, а питаются они мясом и на когтях прям шведский стол для разных бактерий и бацил. Говорю со знанием дела, имел возможность общаться с охотничьими птицами.
Проза с типичной женской ориентированностью — превалированием эмоций над сюжетом, миром и здравым смыслом. Я так и не понял по итогам чтения — ради чего автор перевела стандартную фэнтезийную сказочку о бедной сиротке, оказавшейся великим магом, феминистической «дездемоной» и павшей в расцвете лет, в разряд 18+. Зачем в тексте нецензурная брань, педофилия и изнасилование? Для развития психологического противостояния (а именно оно и есть суть и базисные смыслы книги) ни то, ни другое не принципиально. Условная «психологическая схватка» героев, может проходить как на «олимпийском татами», так и «в грязевой луже без купальников». Со спортивной точки зрения (если соревнования честные) и там и там борьба воли и подготовки спортсменов, только вот категории зрителей разные. А самое забавное получается, когда автор зачем-то пытается смешать и то, и другое. Вот как раз тот случай. Для «правды жизни/реализма» в тексте слишком много «бантиков» (сюжетных стандартов янг-эдалта), но для «сказочки для взрослых детей» в текст включена совершенно не нужная для сюжета чернуха. Причем, «секс» в тексте без описания секса, то бишь автора даже не обвинишь, что она любитель клубнички. Нафига тогда такой «межсюжетный» подвис? В общем, у меня для подобного литературного творчества уже выработалась стойкая ассоциация: «кукла барби в балетной пачке, засунутая головой в коровью лепешку». Если напрячь воображения – перфоманс о быстротечности детства и грубой прозе жизни, а если не выискивать «художественность», то просто дешевая пластиковая кукла, сунутая в навоз. Заляпывание розовых кружавчиков грязью, как форма протеста против «родительского контроля». Матерящийся колобок — детская сказка с потугами на сверхвзрослый кринж.
Более того, автор очень сильна в психологизме диалогов и описаниях внутренних дискуссий персонажей. На этом фоне вообще возник вопрос, а зачем автор выбрала в качестве жанра фэнтези? Книга построена вокруг описания психологических конфликтов и психологических переживаний персонажей. При этом, ни то, ни другое никак не завязано на сеттинг. Замени все эти сложные описания уникального мира, где малахит в полнолуние светится, в штольнях живут плотоядные малахитницы, некие злые духи поднимают мертвецов, на среднюю школу среднего современного городка и смыслы в книге не изменятся: «психологические девиации вокруг сексуального влечения на фоне детских травм». Да, у автора богатое воображение. Она показало себя умелым конструктором мира, но все эти яркие фишки с бестиарием и географией, они вообще не играют. Так, театральный задник для психологической возни персонажей. Замени его на любой другой, ни суть книги ни взаимодействие персонажей никак не изменится.
Если сравнивать с Аберкромби или Мартином? Нет! Лучше не сравнивать.
За способность дать внятный сеттинг, чернушную концовку, за яркость в описаниях ненависти, бессмысленность убийств и такую же бессмысленность секса. За своеобразную итерацию стандартной сказочной концовки «и умерли в один день…» – 7/10.