The Sea Wolf 1941 по роману


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Gourmand» > The Sea Wolf, 1941 (по роману Джека Лондона "Морской волк")
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

The Sea Wolf, 1941 (по роману Джека Лондона «Морской волк»)

Статья написана 17 марта 19:49

США, 1941, 127 или 140 мин. [Оценка IMDB: 7,5]

Режиссёр: Майкл Кёртис

Автор сценария: Роберт Россен

В главных ролях:

Эдвард Г. Робинсон (капитан Волк Ларсен)

Айда Лупино (Руфь Брустер, она же Мод Вебстер, пленница на корабле)

Джон Гарфилд (юнга Джордж Лич)

Александер Нокс (Хэмфри Ван-Вейден, пленник на корабле)

Оператор: Сол Полито

Композитор: Эрих Вольфганг Корнгольд

---------

Сразу замечу, что смотрел я дублированную версию на 127 минут, хотя в Вики пишут, что в 2018 году обнаружили 13 минут вырезки. Уверен, ничего сверхценного не отрезали, но это надо иметь в виду.

Сначала я хотел обругать фильм, потому что от книги он отличается прилично, но после чтения отзывов на роман радикально поменял мнение. Жму руки сценаристу и режиссёру. Потому что для меня роман однозначен: сила ради силы, сила эгоистичная и жестокая приводит к закономерному краху. В анамнезе у Ларсена матросский бунт, несколько убийств и чудовищная репутация, так что это только вопрос времени, когда его прибьют. Но я удивился, читая отзывы. Некоторые читатели сочли, что Волк Ларсен — неоднозначный, где-то положительный герой, и воспитал из хлюпика Хэмфри "настоящего Мужика", а управлять матросами, выросшими в нищете и невежестве, именно так и надо. Это, несомненно, признание жизненности персонажа, особенно в наше время, когда культ силы популярен. И мастерства Лондона, его описавшего. Но, видимо, для того, чтобы поставить современного читателя на правильную сторону, этого мало.

В 1904 году Джек Лондон писал роман для образованного класса. Очевидно. Показывая ту сторону жизни, с которой его читатель никогда не сталкивался. Создав крайнего материалиста, эгоиста, человека с самообразованием, но остающегося в среде крайне невежественных, грубых и жестоких людей (ни у кого нет библии, пастор — дружный хохот). Это безусловно сложный персонаж, иногда, эпизодами, вызывающий сожаление, что такой физически развитый и умный человек не нашёл себе места в жизни и стал отщепенцем-браконьером. Сожаление, но не сочувствие. Потому что никаких попыток измениться Волк Ларсен не демонстрирует. До самого конца, где гадит по-мелкому, исключительно чтобы показать, что он ещё может это делать.

Иное дело — фильм. Фильм предназначен для тех, кто мог и не открыть ни разу ни одной книжки. (1941 год, напомню, 21 марта) Кто отпахал смену за трактором или у станка, на выкроенные деньги купил билет в кино и хочет посмотреть историю с понятным героем и однозначным злодеем. И создатели фильма удивительно точно препарируют роман так, что удовлетворяют зрителя. Все вопросы, сомнения и претензии к роману, которые я прочёл в отзывах, талантливо срезаны в этом фильме.

Давайте разберёмся, как сценаристу и режиссёру это удалось.

Вкратце напомню содержание "Морского волка".

Кораблекрушение. Литературного критика Хэмфри Ван-Вейдена достают из воды на промысловую шхуну "Призрак". Капитан Волк Ларсен отказывается переправить Хэмфри на проходящий рядом буксир и заставляет пополнить команду, где как раз от алкоголя скончался помощник капитана. Шхуна бродит по Тихому океану, отстреливая морских котиков ради их шкур. Ларсен провоцирует матросов, задирает охотников, вступает в борьбу с братом, у которого пароходик и вдвое больше шлюпок. Двое матросов пытаются бежать. Ларсен их настигает во время шторма и не поднимает на борт, дожидаясь их гибели. Потом "спасает", то есть берёт в рабство, очередных потерпевших. Среди них поэтесса Мод Брустер, заочно знакомая с Хэмфри. Теперь уже бегут эти двое. Относительно успешно: высадились на островке. Пока обустраиваются, к берегу прибивает "Призрак". На судне кроме ослепшего Волка Ларсена никого нет. Хэмфри чинит корабль, хотя Ларсен ему мешает. Головные боли у капитана усиливаются, к слепоте добавляется паралич, глухота, немота — полный набор. Наконец смерть. Финал — герои в океане встречают американский катер, то есть возвращаются к цивилизации.

Что делают фильмоделы?

1. Перенос главного героя с изнеженного интеллектуала Хэмфри Ван-Вейдена на молодого ирландца Джорджа Лича (настоящая фамилия скорее всего Мак-Карти), имеющего проблемы с законом (предположительно дал в морду полицейскому), вспыльчивому, борцу за справедливость.

Этот перенос отметает тему "воспитания настоящего мужика", потому что Лич — трудяга из народа. Он же — простой понятный парень, легко вызывающий сопричастность у целевой аудитории.

2. Поэтесса Мод Брустер стала бежавшей из женской тюрьмы Руфью. Не уточняется, как она там оказалась, но судя по горящему взору и гордой посадке головы — таки да, тоже дала в морду полицейскому. :)

3. Идеально сложенный Волк, невероятно сильный, стремительный, тигроподобный, превращён во всего лишь крепыша с явно алкогольным прошлым. Кстати, актёра, сыгравшего Волка Ларсена, то бишь Эдварда Г. Робинсона, кинокомпания утвердила на роль крёстного отца в одноимённом фильме, и только настойчивость Копполы в проталкивании своего протеже помешала Робинсону сыграть главного киномафиози.

4. В итоге мы имеем противостояние жестокого капитана и влюблённой парочки из народа. Интеллектуалы — жертвы и помощники, но не основные соперники Волку.

Мне могут сказать, что это в корне отличается от романа. Да ничего подобного. В романе повествование идёт от первого лица, глазами литкритика Хэмфри, но он ни разу открыто не выступил против капитана. Джонсон и Лич противостоят Волку. Да, в романе они погибают, но роман немного сложнее, длиннее и философичнее фильма. Другой вид искусства, другая ЦА, уж извините.

Сняты упрёки в недостоверности любовной линии. Вместо каких-то платонических вздохов поэтессы и ценителя её творчества мы получаем крепкое земное чувство между людьми, бьющими морды полицейским.

Кстати о длине. В романе много повторных эпизодов. Два кораблекрушения, две охоты на котиков, два побега на шлюпках, две попытки убить капитана. Это красиво, это даёт оттенки, зеркала, разные ракурсы и т.п. Это даёт напряжение. Читатель знает, чем кончилось одно действие, и переживает, не закончится и второе так же. Гениальный роман, без спора.

В фильме повторов нет. Если побег, то сразу всем четырём: Хэмфри, Руфь, Лич и Джонсон. Если выловили из воды, то и критика, и уголовницу сразу. Если плывём в туман, но один раз и с концами.

В отзывах упрекали за робинзонаду. Окей, в фильме её выкинули. Никакого тюленьего острова, разжигания огня палочками и постройки хижины.

Посмеивались над охотой на котиков. Прекрасно — в фильме никто животных не убивает. Волк Ларсен плывёт непонятно куда, чтобы не попасть в лапы ненавистному брату. Всё, точка.

Но как же основной спор между эгоистом-материалистом Ларсеном и идеалистом-альтруистом Хэмфри Ван-Вейденом? Где основа романа?

Не пропала основа, не волнуйтесь.

1. В фильме введён дополнительный персонаж — спившийся врач. Ухаживая за больной Руфью, он постепенно вспоминает врачебные навыки, делает переливание крови, после чего принаряжается, бросает пить и требует к себе уважения. Чем вызывает зависть Ларсена, насмешки и тот доводит врача до самоубийства. Прекрасный образец животной ненависти Волка ко всякому, кто хоть чуть поднялся выше него.

2. В финале Хэмфри делом доказывает свои убеждения. Жертвует собой ради спасения парочки Руфь-Лич. (Один из лучших эпизодов фильма)

3. Один из беглецов, Джонсон, видя, что спастись вчетвером невозможно, тоже жертвует собой.

То есть альтруизм в фильме не рассказан, а показан на понятных примерах. Самых в сущности важных примерах — на самопожертвовании.

Такие же понятные примеры выбраны сценаристом и для показа скотства Ларсена. Тонкие издевательства, подначки и создание атмосферы ненависти, которые в романе фиксируются рассказчиком без подробностей, убраны. Но сцена с акулой оставлена. Более того, подана как выдача кока-доносчика самим Волком Ларсеном. Тут и жестокость, и предательство информатора одновременно. Подобным образом составлен и эпизод с повисшим на мачте матросом. Везде угадывается исходник, и наложение не разрушает посыла.

-----------

Итого:

1. Ценителям Лондона фильм ничего не даст.

2. Фильм номинировался на Оскара за визуальные эффекты, но приз не получил. И правильно. По нынешним меркам там и нет спецэффектов.

3. Музыка не мешает (спасибо), но и не запоминается.

Почему я об этом фильме написал? Потому что мне было интересно понять, как из сложного длинного романа можно сделать качественный фильм, не теряя основу, идею, и при этом снимая некоторые вопросы.

------

Впереди другие экранизации "Морского волка". Посмотрим, как выкрутятся другие сценаристы. Как подстроят историю под своё время, чем порадуют в смысле персонажей и идейного наполнения.





69
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение18 марта 17:16
Спасибо, про отличия от романа было очень интересно. А про сам фильм как художественное произведение что-то можете рассказать интересного помимо пересказа содержания? Ну там знаете: история создания, кастинг, режиссура, игра актеров и трактовка образов героев, операторская работа и прочие технические особенности съемки, декорации, всякое такое?
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение18 марта 18:48
Обычный ч/б фильм. Про Оскара написал.
Это не кинорецензия. Мне как раз сценарий был интересен.
Сильная сцена только в конце. И по игре актёров и по режиссуре.
Фильм много где доступен. Гляньте пару минут с любого места, получите общее впечатление.


Ссылка на сообщение18 марта 18:59
Вот список экранизаций Морского волка до этого фильма с их рейтингами на IMDB

— «Морской волк» / «The Sea Wolf», США, 1913 // реж. Хобарт Босворт
6.0 (34)

— «Морской волк» / «The Sea Wolf», США, 1920 // реж. Джордж Мелфорд
нет рейтинга, 0 голосов

— «Морской волк» / «The Sea Wolf», США, 1926 // реж. Ральф Инс
3.0 (21)

— «Морской волк» / «The Sea Wolf», США, 1930 // реж. Альфред Сентелл
7.1 (49)

И вот рейтинг этого фильма.
— «Морской волк» / «The Sea Wolf», США, 1941 // реж. Майкл Кёртиц
7.5 (5K)

поэтому я с него и начал. Хоть что-то.


Ссылка на сообщение18 марта 21:08
Ещё раз спасибо. Я смотрел только советскую экранизацию (многосерийный художественный фильм) 1990 года. Она довольно точно передает сюжет романа, насколько помню. Других экранизаций Волка не видел


⇑ Наверх