Огромный мир

«Огромный мир»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

Огромный мир

Составитель: не указан

М.: Прогресс, 1968 г.

Серия: Мастера поэтического перевода

ISBN отсутствует

Тип обложки: мягкая + суперобложка

Формат: 70x108/32 (130x165 мм)

Страниц: 176

Описание:

Выпуск 8. Стихи зарубежных поэтов в переводах Маргариты Алигер.

Художник не указан.

Содержание:

  1. Андрей Турков. «Людям надо помогать любить друг друга» (предисловие), стр. 5-16
  2. Магда Исанос. «Между двумя полярными кругами...» (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 17
  3. ИЗ ФРАНЦУЗСКИХ ПОЭТОВ
    1. Арагон
      1. Из книги «Неоконченный роман»
        1. На Новом мосту я повстречал... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 19-21
        2. Чары молодости (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 21-24
        3. Глубокое дыхание (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 24-26
        4. Маргарита, Мадлена, Мари... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 27-28
        5. Вечерние одежды на рассвете... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 28-31
        6. На небе суета, как на большой охоте... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 31-32
        7. В то время был я одинок (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 33-36
        8. Садовники просеивают кости... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 36-37
        9. Итак, через Велль опять... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 38-39
        10. Лежит бутылка у креста... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 39-40
        11. Пивная. Немецкое чудо (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 40-43
        12. Обо всем напрямик... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 43-45
        13. Слово «жизнь» (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 45-50
        14. Падать, падать, падать что есть силы... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 50-51
        15. Это только одна сторона истории... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 51-53
        16. Огромный мир (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 53
        17. Как ни меняйте кругозор... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 53-54
        18. Italia mea (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 55-56
        19. Старый человек (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 56-58
        20. Любовь, которая не только слово (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 59-60
        21. Ты подняла меня, как камешек на пляже... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 61-62
        22. Эта жизнь - наша (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 62-65
        23. Разорванные страницы (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 65-67
        24. ...Все рухнуло! Надежды, планы... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 67-68
        25. ...О август сорок четвертого! (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 68
      2. Из книги «Эльза»
        1. Настанет, Эльза, день (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 69-71
  4. ИЗ ЧИЛИЙСКИХ ПОЭТОВ
    1. Пабло Неруда
      1. Из книги «Сто сонетов о любви»
        1. II. Любовь, как долог путь до поцелуя... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 72
        2. V. Не касайся ночи... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 73
        3. VI. В чаще лесной... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 73-74
        4. VIII. Если б глаза твои... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 74
        5. IX. Удар волны в непримиримый камень... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 75
        6. XIII. Свет, который от ног поднимается... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 75-76
        7. XIV. Где время взять... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 76-77
        8. XVI. Люблю тебя, клочок моей земли... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 77
        9. XX. Моя дурнушка!.. (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 77-78
        10. XXIX. Ты пришла из нищих хижин Юга... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 78-79
        11. XXXII. С утра наш дом, как истина, вверх дном... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 79
        12. XXXVIII. Твой дом шумит... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 79-80
        13. XLII. Сверкающие дни скользят по глади моря... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 80-81
        14. XLIII. У всех других ищу твои приметы... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 81
        15. XLIV. Не люблю и люблю... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 82
        16. XLV. Не уходи далёко... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 82-83
        17. LXVII. На Исла Негра сильный ливень Юга... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 83
        18. LXXVIII. Нет больше у меня... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 84
        19. LXXXVI. О Южный Крест... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 84-85
        20. XCII. Но если я умру... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 85
        21. XCIV. А если я умру... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 86
        22. XCVI. Думаю, эта эпоха, когда ты любила меня... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 86-87
      2. Из книги «Плаванья и возвращения»
        1. Ода водам порта (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 88-89
        2. Чили - по возвращении (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 89-93
        3. Ода вещам (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 93-98
        4. Ода поездам Юга (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 98-102
    2. Никанор Парра
      1. Эпитафия (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 103
      2. Русские горы (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 104
      3. Предлагаю закрыть заседание (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 104
      4. Монолог индивидуума (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 104-109
      5. Чуйко и дамахуана (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 109-110
  5. ИЗ БОЛГАРСКИХ ПОЭТОВ
    1. Елисавета Багряна
      1. Зимнее утро (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 111
      2. Рождество 1942 (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 112
      3. Тревожная весна (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 113
      4. Без вести (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 114
      5. В снегах (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 115
      6. Звезды (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 116
      7. Мост (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 116-117
      8. Век и мы (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 118
    2. Валерий Петров
      1. Погожей осенью. (Три отрывка из поэмы)
        1. ...По склону Витоши клубится мгла (отрывок, перевод М. Алигер), стр. 119-124
        2. ...Дни давние, ушедшие назад! (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 125-129
        3. ...Да, я уверен, что любой из нас... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 130-136
    3. Веселин Ханчев
      1. Баллада о человеке (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 137-138
      2. Не должно! (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 138
      3. Тянут сети (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 139
      4. Перед пустой лодкой (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 140
      5. Перстень (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 140
      6. Пока шел поезд (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 141-143
  6. ИЗ ЮГОСЛАВСКИХ ПОЭТОВ
    1. Десанка Максимович
      1. Человек (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 144-145
      2. Когда промчится ваша юность, птицы... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 145
      3. Откликнулись только птицы (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 146
      4. Снега детства (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 146-149
      5. С чего ты мне снова напомнило, небо... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 149
  7. ИЗ РУМЫНСКИХ ПОЭТОВ
    1. Магда Исанос
      1. Как уходили люди на войну (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 150-151
      2. Я не могу понять, почему... (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 151-152
      3. Я была далека от людей (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 152-154
    2. Михай Бенюк
      1. Живая вода (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 155
  8. ИЗ ТУРЕЦКИХ ПОЭТОВ
    1. Назым Хикмет
      1. Зоя (стихотворение, перевод М. Алигер), стр. 156-167

Примечание:

Тираж в издании не указан.

Подписано к печати 05.02.1968.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх