|
Подарок ветра. Латышские народные сказки
авторский сборник
Составитель: К. Арайс
Рига: Лиесма, 1989 г.
Тираж: 50000 экз.
ISBN: 5-410-00832-4
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 70x90/16 (170x215 мм)
Страниц: 640
|
|
Описание:
Волшебные, бытовые, сказки о животных и другие латышские народные сказки.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Инарой Гарклава
Содержание:
- К. Скуиениекс. Правдивая неправда (предисловие), стр. 5-8
- Битый небитого несет (сказка) (сказка, перевод А. Гиршфельд), стр. 9-10
- Лиса — побирушка (сказка, перевод М. Крупниковой), стр. 10-13
- Староста и медведь (сказка, перевод А. Гиршфельд), стр. 14-15
- Как мужик медведя и лису одолел (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 15-18
- Лиса и кот (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 18-19
- Лиса, скворец и ворона (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 19-20
- Лиса и петух (сказка, перевод А. Гиршфельд), стр. 20
- Как аист учил лису летать (сказка, перевод М. Крупниковой), стр. 21
- Лиса и кувшин (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 21-22
- Звери и старик с квашней (сказка, перевод М. Крупниковой), стр. 22-27
- Как звери бежали да в яму угодили (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 28-29
- Как медведь и волк с петухом и котом воевали (сказка, перевод Н. Бать), стр. 29-30
- Как волк шубу себе добыл (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 30-31
- Как животные избу ставили (сказка, перевод М. Крупниковой), стр. 31-32
- Как волк на охоту ходил (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника) стр. 33-34
- Как собака волку сапоги шила (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 34-36
- Баран и волк (сказка) (сказка, перевод А. Гиршфельд), стр. 36
- Как сила и ум друг с другом поспорили (сказка, перевод А. Гиршфельд), стр. 37
- Ежик и заяц (сказка, перевод М. Крупниковой), стр. 38-42
- Пастушок и зайка (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника) стр. 43-44
- Кто трусливее зайца? (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 44
- Как заяц от дождя прятался (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 45
- Мышь домовая и мышь полевая (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 45-46
- Кот и мышь ( сказка, перевод А. Гиршфельд), стр. 46-48
- Дедушкина руковичка (сказка) (сказка, перевод А. Гиршфельд), стр. 48-49
- Лягушка и петух (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника) стр. 49
- Как петушок и курочка по орехи ходили (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 50-51
- Курбад (сказка, перевод Ю. Абызова), стр. 51-81
- Криш-медведь (сказка, перевод Н. Бать), стр. 81-85
- Силач (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 86-95
- Пятеро силачей (сказка, перевод Ю. Каппе), стр. 96-98
- Сын-силач (сказка, перевод А. Гиршфельд), стр. 98-102
- Ежова шубка (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 102-109
- Великие силачи (сказка, перевод Ю. Каппе), стр. 109-110
- Локоток (сказка, перевод Ю. Каппе), стр. 110-112
- Мальчик с пальчик (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 113-115
- Ястреб и крестьянский сын (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 115-123
- Пойди туда – неведомо куда, принеси то – неведомо что (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 123-139
- Город на холме (сказка, перевод Н. Бать), стр. 139-143
- Заколдованная невеста (сказка, перевод Н. Бать), стр. 143-145
- Лягушка-невеста (сказка, перевод А. Гиршфельд), стр. 146-149
- Козочка-невеста (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 150-158
- Рысь (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 158-161
- Семеро волков (сказка, перевод Н. бать), стр. 161-164
- Медведь-жених (сказка, перевод А. Гиршфельд), стр. 164-173
- Белый песик (сказка, перевод А. Гиршфельд), стр. 173-176
- Невеста ужа (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 176-178
- Дворец морского царя (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 178-181
- Коклист и Мать моря (сказка, перевод А. Гиршфельд), стр. 182-186
- Три узелка (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 187-188
- Семеро братьев (сказка, перевод Н. Бать), стр. 188-198
- Королевский садовник (сказка, перевод А. Гиршфельд), стр. 198-205
- Умная кобылка (сказка, перевод А. Гиршфельд), стр. 206-210
- Как сын по свету работу искал (сказка, перевод А. Гиршфельд), стр. 211-214
- Конь-помощник (сказка, перевод Ю. Каппе), стр. 214-225
- Чуинис (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 225-235
- Барин из Печного дворца (сказка, перевод Ю. Каппе), стр. 235-239
- Ведьмина осина (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 239-245
- Как брат победил дракона и сестер спас (сказка, перевод Н. Бать), стр. 245-258
- Последыш (сказка, перевод А. Гиршфельд), стр. 258-266
- Лягушка-помощница (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 267-268
- Как дурак королем стал (сказка, перевод Ю. Абызова), стр. 268-270
- Парень и королева (сказка, перевод В. Островнина), стр. 270-273
- Как Лайма парню помогла (сказка, перевод Н. Бать), стр. 273-277
- Дочь торговца (сказка, перевод В. Островнина), стр. 277-280
- Как королевич орехи считал (сказка, перевод В. Островнина), стр. 281-283
- Сестрина месть (сказка, перевод В. Островнина), стр. 284-289
- Как королевич падчерицу в жены взял (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 289-291
- Одноглазка, Двуглазка, Триглазка (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 291-293
- Золушка (сказка, перевод. Ж. Эзит), стр. 293-299
- Дочь и падчерица (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 299-301
- Как животные падчерицу спасали (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 301-304
- Сирота и хозяйская дочь (сказка, перевод, Ж. Эзит), стр. 304-307
- Змеиный веночек (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 307-310
- По рыбьему велению… (сказка, перевод В. Островнина), стр. 310-318
- Волшебные дудочки (сказка, перевод Ю. Абызова), стр. 318-320
- Конь серебряный, конь золотой, конь алмазный (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 321-323
- Как дурак семерых заколдованных братьев спас (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 323-334
- Отцовы яблоки (сказка, перевод В. Островнина), стр. 334-337
- Чудо-птица (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 338-342
- Волшебное кольцо (сказка, первод Ю. Каппе), стр. 342-351
- Кольцо счастья (сказка, перевод Н. Бать), стр. 351-356
- Умные деревья (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 357-364
- Непобедимый Криш (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 364-370
- Волшебное слово (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 370-372
- Старый кошелек (сказка, перевод Ю. Абызова), стр. 372-380
- Ведьмино огниво (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 381-383
- Самая лучшая вещь (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 383-386
- Скатерть, накройся! (сказка, перевод Ю. Каппе), стр. 386-389
- Подарок ветра (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 390-395
- Чудесная мельничка (сказка, перевод Ю. Абызова), стр. 395-398
- Мельничка бедняка (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 398-401
- Как смерть крестной матерью стала (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 401-403
- Солдат и Смерть (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 403-414
- Пятеро искусных умельцев (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 414-416
- Летающая лодка (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 417-419
- Золотые крылья (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 419-421
- Волшебный конь (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 421-426
- Странный олень (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 427-429
- Пастух и принцесса (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 429-432
- Как пастух на принцессе женился (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 432-435
- Как пастушок стал советником короля (сказка, перевод В. островнина), стр. 436-443
- Сын лесника (сказка, перевод В. Островнина), стр. 443-453
- Пастух и черт (сказка, перевод В. Островнина), стр. 453-454
- Находчивый пастушок (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 455-456
- Батрак и черт (сказка, перевод Н. бать), стр. 456-458
- Как малец свистать учился (сказка, перевод Н. Бать), стр. 458
- Как злая баба черта устрашила (сказка, перевод Н. Бать), стр. 459-460
- Чертова грамота (сказка, перевод В. Островнина), стр. 461-463
- Как Янчик черту служил (сказка, перевод В. Островнина), стр. 463-466
- Как мужик работником в пекле был (сказка, переводЮ. Абызова), стр. 466-467
- Чертов Микелис (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр.
- Кузнец-чудодей (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 470-476
- Сам виноват! (сказка, перевод В. Островнина), стр. 476-477
- Умный крестьянин (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 477-478
- Сколько лет лешему (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 478-479
- Как черта звать? (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 479-480
- Три мастерицы (сказка, пепевод В. Семеновой), стр. 481-482
- Умница-разумница (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 482-484
- Находчивый парень (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 484-491
- Как грозный барин в коня превратился (сказка, перевод Н. Бать), стр. 491-493
- Староста и черт (сказка, перевод Ю. Каппе), стр. 493-494
- Сверчок (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 494-496
- Все баре – дураки (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 496-497
- Смекалистый паренек (сказка, перевод Ю. Абызова), стр. 498-499
- Кудахтина война (сказка, перевод Ю. Каппе), стр. 499-501
- Как барин жеребенка высиживал (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 501-502
- Барин в овине (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 502-507
- Хитрец (сказка, перевод, В. Семеновой), стр. 507-508
- Чудо-птица (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 508
- Как гуся делили (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 509-510
- Как крестьянин барину отомстил (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 510-511
- Мачатынь (сказка, перевод Ю. Каппе), стр. 512-513
- Рябая свинья (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 513-514
- Сколько ног у журавля (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 514-515
- Скаредный барин (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 515-516
- Скареда-барин и бартак (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника) стр. 516-517
- Как же это так? (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 517-518
- Завтрак, обед и ужин за раз (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 518-522
- Так солнце по небу ходит (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 523
- Как поели, так и поработали (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 523
- Скупец (сказка,перевод В. Семеновой), стр. 524
- Кладовидец и староста (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 524-525
- Как барина проучили (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 525-526
- Золотая рыбка (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 527-528
- Ну-ка отворись! (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 528-529
- Лихо испольщика (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 529-530
- Бедняк и счастье (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 531
- Королевский подарок (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 532-534
- Как Лайма три желания исполнила (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 534-538
- Как крестьянин царю писал (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 539-540
- Дедов совет (сказка, перевод Ю. Каппе), стр. 540-542
- Цена премудрости (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 542-543
- Самое нужное (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 543-544
- Сметливая девушка (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 544-545
- И совет денег стоит (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 546-549
- Скворчина борода (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 549-554
- Принцессины приметы ( сказка, перевод В. Семеновой), стр. 555-557
- Неразгаданная загадка (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 557-561
- Как принцессу рассмешили (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 562-564
- Волшебная палочка (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 564-565
- Как дурак королевскую дочь переговорил (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 566-571
- Как барин наследника изводил (сказка, перевод Ж. Эзит), стр. 572-576
- Апчхи, апчхи! (сказки, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 576-579
- Трепен и Пакан (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 579-582
- Добрая жена (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 582-588
- Решение Лаймы (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 588-589
- Отцовы советы (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 589-590
- Рачительная хозяйка (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 591-592
- Проворная пряха (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 592-593
- Жена с норовом (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 593-596
- Я это или не я? (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 596-598
- Ленивцы (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 598-603
- Как муж домовничал (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 603-604
- Как батрак женился (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 604-607
- Два жениха (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 607-608
- Птица еще в лесу, а вертел уже наготове (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 608
- Как дурак по дрова ездил (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 609-611
- Глупый жених (сказка, перевод Н. Бать), стр. 611-612
- Дурак (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 613-618
- Так бывает, когда дураком прозывают (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 619-621
- Как дурак разбойников проучил (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 622-624
- Да неужто? (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 625-627
- Хорошая сказка (перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 627-629
- Занятная небылица (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 629-631
- Завирушка (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 632
- Вранье без конца (сказка, перевод С. Бажановой, Ч. Шкленника), стр. 632-633
- Золотой ключик (сказка, перевод С. Бажановой и Ч. Шкленника), стр. 633
- Дедов дуб (сказка, перевод В. Семеновой), стр. 634
- Пояснительные слова стр. 635
Информация об издании предоставлена: caremarina
|