|
Поль Валери / Paul Valéry
Стихотворения / Poésies
авторский сборник
Составитель: А. Кокотов
М.: Текст, 2017 г.
Серия: Билингва
Тираж: 2000 экз.
ISBN: 978-5-7516-1375-4
Тип обложки:
твёрдая
Формат: 70x108/32 (130x165 мм)
Страниц: 352
|
|
Описание:
Стихотворения в оригиналах и переводах.
Содержание:
- Première partie / Часть первая
- SHARMES / SHARMES
- Paul Valéry. Aurore (стихотворение), стр. 12
- Поль Валери. Заря (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 13
- Paul Valéry. Au platane (стихотворение), стр. 20
- Поль Валери. Ода Платану (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 21
- Paul Valéry. Air de Sémiramis (стихотворение), стр. 28
- Поль Валери. Песнь Семирамиды (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 29
- Paul Valéry. Cantiques des colonnes (стихотворение), стр. 38
- Поль Валери. Песнь колонн (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 39
- Paul Valéry. L’abeille (стихотворение), стр. 46
- Поль Валери. Пчела (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 47
- Paul Valéry. Poésie (стихотворение), стр. 48
- Поль Валери. Поэзия (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 49
- Paul Valéry. Les pas (стихотворение), стр. 52
- Поль Валери. Шаги (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 53
- Paul Valéry. La ceinture (стихотворение), стр. 54
- Поль Валери. Пояс (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 55
- Paul Valéry. La dormeuse (стихотворение), стр.56
- Поль Валери. Спящая (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 57
- Paul Valéry. Fragments du Narcisse (стихотворение), стр. 58
- Поль Валери. Фрагменты Нарцисса (I. II, III) (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 59
- Paul Valéry. La Pythie (стихотворение), стр. 82
- Поль Валери. Пифия (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 83
- Paul Valéry. Le sylphe (стихотворение), стр. 100
- Поль Валери. Сильф (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 101
- Paul Valéry. L’insinuant (стихотворение), стр. 102
- Поль Валери. Вкрадчивый (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 103
- Paul Valéry. La fausse morte (стихотворение), стр. 104
- Поль Валери. Мнимомертвая (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 105
- Paul Valéry. Ébauche d’un serpent (стихотворение), стр. 106
- Поль Валери. Попытка Змея (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 107
- Paul Valéry. Les grenades (стихотворение), стр. 130
- Поль Валери. Гранаты (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 131
- Paul Valéry. Le vin perdu (стихотворение), стр. 132
- Поль Валери. Потерянное вино (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 133
- Paul Valéry. Intérieur (стихотворение), стр. 134
- Поль Валери. Внутренний мир (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 135
- Paul Valéry. Le cimetière marin (стихотворение), стр. 136
- Поль Валери. Кладбище над морем (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 137
- Paul Valéry. Ode secrète (стихотворение), стр. 148
- Поль Валери. Тайная Ода (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 149
- Paul Valéry. Le rameur (стихотворение), стр. 152
- Поль Валери. Гребец (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 153
- Paul Valéry. Palme (стихотворение), стр. 156
- Поль Валери. Пальма (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 157
- PIÈCES DIVERSES DE TOUTE ÉPOQUE / НЕСКОЛЬКО СТИХОТВОРЕНИЙ РАЗНЫХ ЭПОХ
- Paul Valéry. Neige (стихотворение), стр. 164
- Поль Валери. Снег (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 165
- Paul Valéry. Sinistre(стихотворение), стр. 166
- Поль Валери. Крушение (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 167
- Paul Valéry. Colloque (pour deux flûtes) (стихотворение), стр. 170
- Поль Валери. Беседа (для двух флейт) (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 171
- Paul Valéry. La Distraite (стихотворение), стр. 174
- Поль Валери. Рассеянная (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 175
- Paul Valéry. Insinuant II (стихотворение), стр. 176
- Поль Валери. Вкрадчивый II (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 177
- Paul Valéry. Heure (стихотворение), стр. 178
- Поль Валери. Час (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 179
- Paul Valéry. L’oiseau cruel (стихотворение), стр. 180
- Поль Валери. Жестокая птица (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 181
- Paul Valéry. À l’aurore (стихотворение), стр. 182
- Поль Валери. «На рассвете» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 183
- Paul Valéry. Équinoxe (стихотворение), стр. 184
- Поль Валери. Равноденствие (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 185
- Paul Valéry. La caresse (стихотворение), стр. 190
- Поль Валери. Ласка (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 191
- Paul Valéry. Chanson à part (стихотворение), стр. 192
- Поль Валери. Песня на два голоса (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 193
- DOUZE POÈMES / ДВЕНАДЦАТЬ СТИХОТВОРЕНИЙ
- Paul Valéry. La jeune fille (стихотворение), стр. 196
- Поль Валери. Девушка (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 197
- Paul Valéry. Abeille spirituelle (стихотворение), стр. 200
- Поль Валери. Духовная пчела (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 199
- Paul Valéry. Béatrice (стихотворение), стр. 202
- Поль Валери. Беатриче (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 203
- Paul Valéry. Le Philosophe (стихотворение), стр. 204
- Поль Валери. Философ (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 205
- Paul Valéry. «À chaque doigt...» (стихотворение), стр. 206
- Поль Валери. «Пальцем двинь — засеребрится...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 207
- Paul Valéry. «T’évanouir...» (стихотворение), стр. 208
- Поль Валери. «Избыть тебя...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 209
- Paul Valéry. «À la vitre d’hiver...» (стихотворение), стр. 210
- Поль Валери. «К окну замерзшему горячий лоб придвину...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 211
- Paul Valéry. À des divinités cachées (стихотворение), стр. 212
- Поль Валери. К спрятанным богам (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 213
- Paul Valéry. Odelette nocturne (стихотворение), стр. 216
- Поль Валери. Ночная оделетта (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 217
- Paul Valéry. Fragment (стихотворение), стр. 220
- Поль Валери. Фрагмент (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 221
- Paul Valéry. Silence (стихотворение), стр. 222
- Поль Валери. Молчание (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 223
- Paul Valéry. Aux vieux livres (стихотворение), стр. 224
- Поль Валери. К старым книгам (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 225
- Deuxième partie / Часть вторая
- CORONA / КОРОНА
- Paul Valéry. Sonnet à Narcissa (стихотворение), стр. 228
- Поль Валери. Сонет Нарциссе (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 229
- Paul Valéry. Ode au Jasmin (стихотворение), стр. 230
- Поль Валери. Ода «Жасмину» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 231
- Paul Valéry. Le saule (стихотворение), стр. 234
- Поль Валери. Ива (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 235
- Paul Valéry. «Parfois, je pense à ton enfance...» (стихотворение), стр. 236
- Поль Валери. «Порою я думаю о твоем детстве и... я люблю...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 237
- Paul Valéry. «Ame, quoi de plus tendre, aux cris du vent d’automne...» (стихотворение), стр. 240
- Поль Валери. «Пусть ветер за окном бушует разъяренно...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 241
- Paul Valéry. «Jeanne, ton corps me suit...» (стихотворение), стр. 242
- Поль Валери. «Телесно ты со мной! Полны ладони Жанной...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 243
- Paul Valéry. «Ô proue en or de la plus noble nef...» (стихотворение), стр. 244
- Поль Валери. «О гордый ростр златого корабля...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 245
- Paul Valéry. «Que ce rien vienne à ton réveil...» (стихотворение), стр. 246
- Поль Валери. «Пускай хоть этим пустяком...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 247
- Paul Valéry. «Polydore, Front beau...» (стихотворение), стр. 248
- Поль Валери. «Высокое чело...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 249
- Paul Valéry. Chanson d’un sou (стихотворение), стр. 250
- Поль Валери. Песенка в один грош (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 251
- Paul Valéry. «Grande Beauté, Rose spirituelle...» (стихотворение), стр. 252
- Поль Валери. «О Красота, о Розы цвет духовный...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 253
- Paul Valéry. «Trop beau Soleil, tu m’étonnes les yeux...» (стихотворение), стр. 254
- Поль Валери. «Слепящая! Ты этою зимой...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 255
- Paul Valéry. «Ma soif de toi, source suave et vive...» (стихотворение), стр. 256
- Поль Валери. «Я жаждаю, ушла вода живая...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 257
- Paul Valéry. «Crois-tu qu’il soit chose...» (стихотворение), стр. 258
- Поль Валери. «Нет ли в мире чуда...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 259
- Paul Valéry. «La vie est vaine, à peine toi laissée...» (стихотворение), стр. 260
- Поль Валери. «Пустеет жизнь, лишь дверь твою закрою...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр.
- Paul Valéry. «Plus je te bois, ma Fontaine sans fond...» (стихотворение), стр. 262
- Поль Валери. «Тебя я пью — и только дальше дно...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 263
- Paul Valéry. «Quoique tu ne sois point derrière moi dans l’ombre...» (стихотворение), стр. 264
- Поль Валери. «Я один... пустота у меня за спиною...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 265
- Paul Valéry. «Sans toi, pensant à toi, quand j’ai perdu le jour...» (стихотворение), стр. 266
- Поль Валери. «День без тебя погас, но от себя самой...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 267
- Paul Valéry. «Oubliant sur mon cœur la force de tes formes...» (стихотворение), стр. 268
- Поль Валери. «Пусть тела твоего тепло мне позабылось...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 269
- Paul Valéry. Absence (стихотворение), стр. 270
- Поль Валери. Разлука (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 271
- Paul Valéry. «Tu m’as dit que ton cœur n’est pas mystérieux...» (стихотворение), стр. 272
- Поль Валери. «Пусть лазурь в небесах и блестит, золота...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 273
- Paul Valéry. «Nos cœurs se sont ouverts, nos crimes se sont bus...» (стихотворение), стр. 274
- Поль Валери. «Распахнуты сердца, и общий грех допит...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 275
- Paul Valéry. «Ma Bien-Aimée...» (стихотворение), стр. 276
- Поль Валери. «Моя родная...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 277
- CORONILLA / КОРОНИЙЯ
- Poèmes à Jean Voilier / Из цикла «Стихи Жану Вуалье»
- Paul Valéry. Romance (стихотворение), стр. 282
- Поль Валери. Романс (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 283
- Paul Valéry. A la Pétrarque (стихотворение), стр. 284
- Поль Валери. В манере Петрарки (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 285
- Paul Valéry. En Acte (стихотворение), стр. 286
- Поль Валери. «Тела сплелись... и корни их — едины...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 287
- Paul Valéry. «Fleur de mon Soir et miel de mon dernier breuvage...» (стихотворение), стр. 288
- Поль Валери. «О Цвет вечерний мой! Теряю полный боли...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 289
- Poèmes datés / Из цикла «Стихотворения с проставленной датой»
- Paul Valéry. Quatre heures du matin (стихотворение), стр. 290
- Поль Валери. Четыре часа утра (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 291
- Paul Valéry. «Amour, tu pars...» (стихотворение), стр. 294
- Поль Валери. «Ты едешь...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 295
- Paul Valéry. Ballade à l’aube (стихотворение), стр. 296
- Поль Валери. Предрассветная баллада (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 297
- Paul Valéry. «Ce ciel gris, moins d’été que d’hiver attiédi...» (стихотворение), стр. 298
- Поль Валери. «Как зимой, потускнел и поблек небосклон...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 299
- Poèmes sans date / Из цикла «Недатированные стихотворения»
- Paul Valéry. Élégie (стихотворение), стр. 300
- Поль Валери. Элегия (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 301
- Paul Valéry. Épître au vide (стихотворение), стр. 304
- Поль Валери. Послание пустоте (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 305
- Paul Valéry. «Ô plante vivace...» (стихотворение), стр. 306
- Поль Валери. «О та, что предстала!..» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 307
- Paul Valéry. «Ô cheveux forts et drus et doux...» (стихотворение), стр. 308
- Поль Валери. «Волос тишайший водопад...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 309
- Paul Valéry. Ode Vivante (стихотворение), стр. 310
- Поль Валери. Ода жизни (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 311
- Paul Valéry. «Nous avons bien dormi...» (стихотворение), стр. 316
- Поль Валери. «Нам хорошо спалось, но... что же это с нами...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 317
- Paul Valéry. «Grande Belle que tout débauche...» (стихотворение), стр. 318
- Поль Валери. «Все переймешь, все переманишь...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 319
- Paul Valéry. «Ô Belle Personne...» (стихотворение), стр. 320
- Поль Валери. «Изгнанница Рая...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 321
- Paul Valéry. «Belle... Oui. Mais plus tendre encore...» (стихотворение), стр. 322
- Поль Валери. «Хороша... но еще и нежна и порою...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 323
- Paul Valéry. «Je te quitte... Mes mains tremblent...» (стихотворение), стр. 324
- Поль Валери. «Руки не уняли дрожи...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 325
- Paul Valéry. Prestissimo (стихотворение), стр. 326
- Поль Валери. «Иногда — да, иногда — нет,...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 327
- Paul Valéry. «Ferme les yeux!..» (стихотворение), стр. 328
- Поль Валери. «Закрой глаза!..» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 329
- Derniers vers (1945) / Из цикла «Последние стихи» (1945)
- Paul Valéry. Il disperato (стихотворение), стр. 330
- Поль Валери. Il disperato (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 331
- Paul Valéry. «Longueur d’un jour...» (стихотворение), стр. 332
- Поль Валери. «День долог...» (стихотворение, перевод А. Кокотова), стр. 333
- А. Кокотов. Послесловие переводчика, стр. 334
Примечание:
Переводчики некоторых стихотворений не указаны. С высокой долей вероятности можно предположить, что значительная часть этих переводов выполнена Иваном Лихачевым.
|