|
Абай Кунанбаєв
Поезії
авторский сборник
Язык издания: украинский
Составитель: Ісхак Дюсенбаєв
Киев: Дніпро, 1974 г.
Серия: Перлини світової лірики
Тираж: 8000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 60x84/32 (100x140 мм)
Страниц: 188
|
|
Описание:
Содержание:
- Ісхак Дюсенбаєв. Велич Абая (вступна стаття), стр. 5-28
- ПОЕЗІЇ
- Абай Кунанбаєв. «Ось вершник із беркутом...» (стихотворение, перевод О. Довгого), стр. 31-32
- Абай Кунанбаєв. «Чорні очі горять...» (стихотворение, перевод Б. Степанюка), стр. 33-34
- Абай Кунанбаєв. «Не спиться. Старію...» (стихотворение, перевод 3. Гончарука), стр. 35-36
- Абай Кунанбаєв. «Народе мій, трударю мій забитий!..» (стихотворение, перевод З. Гончарука), стр. 37-39
- Абай Кунанбаєв. «Дешеві забавки — не скарб...» (стихотворение, перевод В. Забаштанського), стр. 40-44
- Абай Кунанбаєв. Літо (стихотворение, перевод Ю. Сердюка ), стр. 45-47
- Абай Кунанбаєв. «Без пуття я навчався...» (стихотворение, перевод С. Йовенко), стр. 48-49
- Абай Кунанбаєв. «Буває, приятель-сусід...» (стихотворение, перевод Н. Тихого), стр. 50-56
- Абай Кунанбаєв. «Поезія — натхненний душі високий спів...» (стихотворение, перевод А. Кацнельсона), стр. 57-59
- Абай Кунанбаєв. «Людина у жалобі...» (стихотворение, перевод А. Кацнельсона), стр. 60-62
- Абай Кунанбаєв. Осінь (стихотворение, перевод С. Йовенко), стр. 63-64
- Абай Кунанбаєв. «Вже листопад. Вже час в аул...» (стихотворение, перевод С. Йовенко), стр. 65-66
- Абай Кунанбаєв. Зима (стихотворение, перевод П. Мовчана), стр. 67-68
- Абай Кунанбаєв. «В літні місячні ночі ясні...» (стихотворение, перевод Н. Тихого), стр. 69
- Абай Кунанбаєв. «Душа моя мертва...» (стихотворение, перевод О. Максимейка), стр. 70
- Абай Кунанбаєв. «Волосним я нарешті став...» (стихотворение, перевод І. Гончаренка), стр. 72
- Абай Кунанбаєв. Восьмивірші (стихотворение, перевод В. Коломійця), стр. 78
- Абай Кунанбаєв. «Писать поезій для розваг не можу...» (стихотворение, перевод З. Гончарука), стр. 86
- Абай Кунанбаєв. «Кохання й похіть різну мають суть...» (стихотворение, перевод М. Фененка), стр. 88
- Абай Кунанбаєв. «Як без тебе жить?..» (стихотворение, перевод В. Забаштанського), стр. 89
- Абай Кунанбаєв. «Ну що зі мною робиш ти...» (стихотворение, перевод Б. Степанюка), стр. 90
- Абай Кунанбаєв. «Люблю тебе! Все інше — тлін!..» (стихотворение, перевод О. Лупія), стр. 93
- Абай Кунанбаєв. «Такі твої милі слова...» (стихотворение, перевод О. Довгого), стр. 95
- Абай Кунанбаєв. «Як рука завтовшки, за плічми коса...» (стихотворение, перевод Н. Тихого), стр. 98
- Абай Кунанбаєв. «Де ж ти, юний шал життя...» (стихотворение, перевод B. Забаштанського), стр. 99
- Абай Кунанбаєв. «Нехай і сонце, й місяць сяйво ллють...» (стихотворение, перевод Ф. Скляра), стр. 101
- Абай Кунанбаєв. «Горя вогонь...» (стихотворение, перевод В. Забаштанського), стр. 102
- Абай Кунанбаєв. «Світами доля поводила...» (стихотворение, перевод П. Мовчана), стр. 104
- Абай Кунанбаєв. «Все може набриднуть мені...» (стихотворение, перевод А. Кацнельсона), стр. 107
- Абай Кунанбаєв. «Душа, буває, аж горить...» (стихотворение, перевод О. Лупія), стр. 109
- Абай Кунанбаєв. Весна (стихотворение, перевод А. Кацнельсона), стр. 110
- Абай Кунанбаєв. «Доля молоді сумна...» (стихотворение, перевод Ф. Скляра), стр. 113
- Абай Кунанбаєв. «Одного себе шанує...» (стихотворение, перевод О. Ющенка), стр. 114
- Абай Кунанбаєв. «Коли вогонь палахкотить...» (стихотворение, перевод С. Литвина), стр. 115
- Абай Кунанбаєв. «Двоє в світі своїм...» (стихотворение, перевод Ю. Сердюка), стр. 118
- Абай Кунанбаєв. «Ти зінице моя...» (стихотворение, перевод О. Лупія), стр. 120
- Абай Кунанбаєв. «Що шукаєш, душе моя?...» (стихотворение, перевод С. Йовенко), стр. 124
- Абай Кунанбаєв. «Заспокойсь, не журися надміру...» (стихотворение, перевод Ф. Скляра), стр. 126
- Абай Кунанбаєв. «Так мало він весен стрінув...» (стихотворение, перевод C. Йовенко), стр. 127
- Абай Кунанбаєв. «Жар і лід...» (стихотворение, перевод С. Йовенко), стр. 128
- Абай Кунанбаєв. «Хвалько, крутій...» (стихотворение, перевод О. Максимейка), стр. 129
- Абай Кунанбаєв. «Наступає зима навісна...» (стихотворение, перевод І. Гончаренка), стр. 131
- Абай Кунанбаєв. «На нашу молодь сумно я дивлюсь...» (стихотворение, перевод І. Гончаренка), стр. 133
- Абай Кунанбаєв. «У закоханих мови нема...» (стихотворение, перевод О. Жолдака), стр. 134
- Абай Кунанбаєв. «Дитинство вмерло...» (стихотворение, перевод Ф. Скляра), стр. 135
- Абай Кунанбаєв. «Витре розумний сльозу...» (стихотворение, перевод С. Литвина), стр. 136
- Абай Кунанбаєв. «Красуня дівчина у хана жила...» (стихотворение, перевод С. Литвина), стр. 139
- Абай Кунанбаєв. «Пісня серця химерно літа і літа...» (стихотворение, перевод С. Литвина), стр. 141
- Абай Кунанбаєв. «Іноді, як на душі немає...» (стихотворение, перевод В. Забаштанського), стр. 143
- Абай Кунанбаєв. «Ти людям не вір, що улесливі...» (стихотворение, перевод А. Кацнельсона), стр. 145
- Абай Кунанбаєв. «Крик, що здійме юрма...» (стихотворение, перевод Ф. Скляра), стр. 146
- Абай Кунанбаєв. «Трава пробилась крізь колючий сніг...» (стихотворение, перевод О. Ющенка), стр. 147
- Абай Кунанбаєв. «Полум’яне, наче криця...» (стихотворение, перевод З. Гончарука), стр. 148
- Абай Кунанбаєв. «Що мій роз’єднано народ...» (стихотворение, перевод В. Струтинського), стр. 149
- Абай Кунанбаєв. «Доля жорстока грабує нас...» (стихотворение, перевод М. Нагнибгди), стр. 151
- Абай Кунанбаєв. «Буду я лежати у землі сирій...» (стихотворение, перевод О. Жолдака), стр. 152
- Абай Кунанбаєв. «День за днем, як мить, майне...» (стихотворение, перевод О. Ющенка), стр. 154
- Абай Кунанбаєв. «Натомилось моє серце...» (стихотворение, перевод М. Фененка), стр. 155
- Абай Кунанбаєв. «Молодість — пишна весна...» (стихотворение, перевод М. Фененка 156
- Абай Кунанбаєв. «Запеклим і лютим одчаєм...» (стихотворение, перевод С. Йовенко), стр. 157
- Абай Кунанбаєв. «Годував цуценя, жалів...» (стихотворение, перевод О. Жолдака), стр. 158
- Абай Кунанбаєв. «Чого він лащиться до всіх...» (стихотворение, перевод О. Жолдака), стр. 159
- Абай Кунанбаєв. «Себелюбцем ріс, високо ніс чоло...» (стихотворение, перевод О. Жолдака), стр. 160
- Абай Кунанбаєв. «Чом так, серце, болиш давно?..» (стихотворение, перевод С. Литвина), стр. 161
- Абай Кунанбаєв. «Як сонце свій погасить жар...» (стихотворение, перевод Ф. Скляра), стр. 163
- Абай Кунанбаєв. «Бачив я, бачив...» (стихотворение, перевод С. Тельнюка), стр. 165
- Абай Кунанбаєв. «Я прогавив життя...» (стихотворение, перевод В. Вільного), стр. 166
- Абай Кунанбаєв. «Безжурна юність і хмільна!..» (стихотворение, перевод О. Ющенка), стр. 167
- Абай Кунанбаєв. «На тих устах...» (стихотворение, перевод П. Мовчана), стр. 168
- Абай Кунанбаєв. Іскандер (поема, перевод В. Коломійця), стр. 169
- Ісхак Дюсенбаєв. Примітки, стр. 177-179
Примечание:
Подписано в печать 21.06.1984.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|