|
|
Описание:
Том 354. Корейские сказки.
В оформлении использованы произведения корейских, китайских и японских художников.
Содержание:
- Н. Гарин-Михайловский. Предисловие (статья), стр. 5-7
- 1. 3аяц (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 8-9
- 2. Три брата (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 10
- 3. Восьми-несчастный (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 11-14
- 4. Кучи Кантхегана (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 15-16
- 5. Художник (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 17-18
- 6. Пак (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 19-26
- 7. Добродетельная жена (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 27-28
- 8. Отгадчик (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 29-31
- 9. Нен-мои (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 32-36
- 10. Чапоги (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 37-38
- 11. Знаем! (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 39
- 12. Два патриота (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 40-42
- 13. Небесная подруга (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 43-45
- 14. Благородшай муж (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 46-47
- 15. Охотники на тигров (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 48-51
- 16. Законные и незаконные дети (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 52-54
- 17. Еще добродетельная женщина (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 55-56
- 18. Женское любопытство (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 57
- 19. Наказание (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 58-60
- 20. Ловкий стрелок (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 61-63
- 21. Конфуций (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 64-66
- 22. Династия Ли (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 67-69
- 23. Вторая легенда о царствующей в Корее династии (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 70-72
- 24. Легенде о бобре (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 73-75
- 2$. Ловкий человек (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 76-77
- 26. Выгодный оборот (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 78-80
- 27. Жёлтая собака (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 81-83
- 28. Тридцатилетний муж (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 84-85
- 29. Как появились мыши и с каких пор перестали убивать стариков (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 86-87
- 30. Уан-чине (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 88-89
- 31. Еще тысяченожка (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 90-92
- 32. Дядя (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 93-95
- 33. Нян и Тори-си (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 96-98
- 34. Кошки (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 99-101
- 35. Воловий труд (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 102-105
- 36. Волмай (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 107-110
- 37. Счастливая могила (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 111-112
- 38. Тутонтайна (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 113-114
- 39. Ни-муей (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 115-116
- 40. Ким (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 117-119
- 41. Курей (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 120
- 42. Сыновняя любовь (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 121-122
- 45. Права отца (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 123-124
- 44. Перевозчнк (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 125-126
- 4$. Водка из камня (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 127-128
- 46. Птичий язык (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 129-131
- 47. Недостойный друг (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 132-136
- 48. Сироты (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 137-139
- 49. Судья (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 140-141
- 50. Богатырь (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 142-145
- 51. Любовь (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 146-147
- 52. Два камня (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 148-149
- 55. Сын тысяченожки (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 150-152
- 54. Сим-чен (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 153-156
- 55. Честный человек (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 157-158
- 56. Ню-сан (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 159-160
- 57. Родовая месть (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 161-162
- 58. Похороны (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 163-164
- 59. С каких пор в Корее появилось тонкое полотно (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 165-166
- 60. Змей (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 167
- 61. Жена ра6а (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 168-169
- 62. С каких пор женщины Кореи сгали вести замкнутую жизнь (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 170-171
- 63. Ко и Кили-си (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 172-175
- 64. Клятва (сказка, перевод Н. Гарина-Михайловского), стр. 176-180
- Приложение
- Корейская народная живопись (статья), стр. 181-188
сравнить >>
Примечание:
Текст печатается по изданию: Н.Г. Гарин-Михайловский. Собрание сочинений в пяти томах. — Т. 5. — Москва: ГИХЛ, 1958.
Сказки записаны осенью 1898 года.
На фронтисписе: фотопортрет Н. Гарина-Михайловского.
В оформлении использованы 97 произведений корейских, китайских и японских художников, среди которых Бён Сан Бёк (1726–1775), Кан Хи Ан (1417 или 1419 — 1464 или 1465), Кацусика Хокусай (1760–1849), Ким Док Сон (1729–1797), Ким Хон До (1745–1806), Ким Юн Гём (1711–1775), Ли Джэгван (1783–1837), Нам Ге У (1811–1888), Сим Са Чжон (1707–1769), Син Юн Бок (1758 — после 1813), Хасимото Тиканобу (1838–1912), Чан Сын Уп (1843–1897), Чжон Хван (1735–1800), Чон Сон (1676–1759), Чон Хон Рэ (1720–?), Чон Юн Хон (1797–1859), Чэнь Жун (около 1200–1266), Юн Ду Со (1668-1715), Ян Ки Хун (1843–1919?) и др., в том числе неизвестные.
Сдано в печать 21.07.2025.
Информация об издании предоставлена: AleksandrB
|