|
|
журнал
2018 г.
Формат: другой
Страниц: 252
|
|
Описание:
Содержание:
- Повесть
- Елена Кушнир. Чумной доктор (повесть), стр. 4
- Рассказы
- Наталья Резанова. Паллада, Прозерпина (рассказ), стр. 62
- Георг Лордкипанидзе. Триумфатор (рассказ), стр. 83
- Елена Климова. Скажи «Навсегда» (рассказ), стр. 96
- Кирилл Берендеев. Страшная месть (микрорассказ), стр. 111
- Миниатюра
- Леонид Ашкинази. Дорога в обе стороны (микрорассказ), стр. 118
- Переводы
- Морис Левель. В свете красной лампы (рассказ, перевод А. Вий), стр. 122
- Роберт Блох. Киношники (рассказ, перевод А. Вий, Л. Казлова), стр. 127
- Р. Мюррей Гилкрист. Испытание возлюбленного (рассказ, перевод А. Вий, Л. Казлова), стр. 139
- Гэри Бранднер. Расплата с демоном (рассказ, перевод А. Вий, Л. Казлова), стр. 147
- Мэнли Уэйд Уэллман. Брожу и дивлюсь (рассказ, перевод А. Вий, Л. Казлова), стр. 159
- Мэнли Уэйд Уэллман. И вдруг явилось нечто (микрорассказ, перевод А. Вий, Л. Казлова), стр. 159
- Мэнли Уэйд Уэллман. История о Хопе (микрорассказ, перевод А. Вий, Л. Казлова), стр. 160
- Мэнли Уэйд Уэллман. Синяя обезьяна (микрорассказ, перевод А. Вий, Л. Казлова), стр. 160
- Мэнли Уэйд Уэллман. Найдите это сами (микрорассказ, перевод А. Вий, Л. Казлова), стр. 161
- Мэнли Уэйд Уэллман. Звёзды под ногами (микрорассказ, перевод А. Вий, Л. Казлова), стр. 162
- Мэнли Уэйд Уэллман. Я бы так не утверждал (микрорассказ, перевод А. Вий, Л. Казлова), стр. 163
- Мэнли Уэйд Уэллман. Встреча (микрорассказ, перевод А. Вий, Л. Казлова), стр. 163
- Эссе
- Павел Амнуэль. Фантастика Сиона (эссе), стр. 166
- Роберт Силверберг. Предисловие к антологии «Фантастика Сиона» (статья, перевод П. Амнуэля), стр. 168
- Шелдон Тейтельбаум, Эмануэль Лоттэм. Вступление к антологии «Фантастика Сиона» (статья, перевод П. Амнуэля), стр. 174
- Наука на просторах Интернета
- Павел Амнуэль. Магический реализм квантовой физики (статья), стр. 212
- Шимон Давиденко. Новости науки в Интернете (статья), стр. 226
- Стихи
- Антонио ФУСКО. Избранные стихи из сборника Plenilunio d’Inverno (Зимнее полнолуние)
- Лидия Мажуль. Об Антонио Фуско(статья), стр. 240
- Антонио Фуско. Без имени (стихотворение, перевод Л. Мажуль), стр. 241
- Антонио Фуско. Закат в конце августа (стихотворение, перевод Л. Мажуль), стр. 241
- Антонио Фуско. Июль (стихотворение, перевод Л. Мажуль), стр. 242
- Антонио Фуско. Видение (стихотворение, перевод Л. Мажуль), стр. 242
- Антонио Фуско. Финал заката (стихотворение, перевод Л. Мажуль), стр. 243
- Антонио Фуско. Фантазия апреля (стихотворение, перевод Л. Мажуль), стр. 243
- Антонио Фуско. Летняя гроза (стихотворение, перевод Л. Мажуль), стр. 243
- Антонио Фуско. Фантазия (стихотворение, перевод Л. Мажуль), стр. 244
- Антонио Фуско. Скерцо (стихотворение, перевод Л. Мажуль), стр. 244
- Антонио Фуско. Дождь (стихотворение, перевод Л. Мажуль), стр. 244
- Антонио Фуско. Осень жизни (стихотворение, перевод Л. Мажуль), стр. 245
- Антонио Фуско. Грезы (стихотворение, перевод Л. Мажуль), стр. 245
- Тамара САЛЬНИКОВА
- Тамара Сальникова. Жеребенком тонконогим… (стихотворение), стр. 246
- Тамара Сальникова. Гензель и Гретель (стихотворение), стр. 247
- Тамара Сальникова. Казнь зимы (стихотворение), стр. 248
- Тамара Сальникова. Молитва (стихотворение), стр. 249
- Данные об авторах, стр. 250
сравнить >>
Примечание:
Формат: 150*225 мм
Издательство «Млечный путь», Израиль.
ISSN 2227-8826.
Печать по требованию.
|