Иоганн Вольфганг Гёте Гете ...

Иоганн Вольфганг Гёте «Гете. Собрание сочинений в десяти томах. Том 10. Об искусстве и литературе»

Гете. Собрание сочинений в десяти томах. Том 10. Об искусстве и литературе

авторский сборник, часть собрания сочинений

М.: Художественная литература, 1980 г.

Серия: Гете. Собрание сочинений в 10 томах

Тираж: 200000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 512

Описание:

Под общей редакцией А. Аникста и Н. Вильмонта.

Художник А. Лепятский.

Содержание:

    ОБ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОМ ИСКУССТВЕ
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. О немецком зодчестве. Перевод Наталии Ман, стр. 7
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Из записной книжки. Перевод Наталии Ман, стр. 16
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Зодчество. Перевод Е. Закс, стр. 23
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. Простое подражание природе, манера, стиль. Перевод Наталии Ман, стр. 26
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. Введение в «Пропилен». Перевод С. Герье, стр. 31
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. О Лаокооне. Перевод Наталии Ман, стр. 48
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. О правде и правдоподобии в искусстве. Перевод Наталии Ман, стр. 58
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. Коллекционер и его близкие. Перевод Наталии Ман, стр. 64
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. «Опыт о живописи» Дидро. Перевод Е. Закс, стр. 114
    10. Иоганн Вольфганг Гёте. Винкельман и его время. Перевод Наталии Ман, стр. 156
    11. Иоганн Вольфганг Гёте. Рейсдаль как поэт. Перевод Е. Закс, стр. 189
    12. Иоганн Вольфганг Гёте. Об искусстве и древности на землях по Рейну и Майну. Перевод М, Левиной, стр. 194
    13. Иоганн Вольфганг Гёте. Джузеппе Босси о «Тайной вечере» Леонардо да Винчи. Перевод Е. Закс, стр. 205
    14. Иоганн Вольфганг Гёте. Античное и современное. Перевод Е. Закс, стр. 233
    15. Иоганн Вольфганг Гёте. «Триумф Юлия Цезаря» кисти Мантеньи. Перевод Е. Закс, стр. 241
    16. Иоганн Вольфганг Гёте. О немецком зодчестве 1823. Перевод Е. Закс, стр. 250
    17. Иоганн Вольфганг Гёте. La сепа, рittuга in muro di Giotto. Перевод М. Левиной, стр. 256
    О ТЕАТРЕ И ЛИТЕРАТУРЕ
    1. Иоганн Вольфганг Гёте. Ко дню Шекспира. Перевод Наталии Ман, стр. 261
    2. Иоганн Вольфганг Гёте. Женские роли на римском театре, исполняемые мужчинами. Перевод Наталии Ман, стр. 265
    3. Иоганн Вольфганг Гёте. Литературное санкюлотство. Перевод С. Герье, стр. 269
    4. Иоганн Вольфганг Гёте. Об эпической и драматической поэзии. Перевод Наталии Maн, стр. 274
    5. Иоганн Вольфганг Гёте. Веймарский придворный театр. Перевод К, Богатырева, стр. 278
    6. Иоганн Вольфганг Гёте. Правила для актёров. Перевод Наталии Ман, стр. 285
    7. Иоганн Вольфганг Гёте. «Чудесный рог мальчика». Перевод С, Герье, стр. 300
    8. Иоганн Вольфганг Гёте. Эпоха форсированных талантов. Перевод Наталии Ман, стр. 304
    9. Иоганн Вольфганг Гёте. Шекспир, и несть ему конца! Перевод Наталии Ман, стр. 306
    10. Иоганн Вольфганг Гёте. Извещение Гете о печатании «Западно-восточного дивана». Перевод Наталии Ман, стр. 818
    11. Иоганн Вольфганг Гёте. Немецкий язык. Перевод К. Богатырева, стр. 821
    12. Иоганн Вольфганг Гёте. Об индийской и китайской поэзии. Перевод А. Исаевой, стр. 326
    13. Иоганн Вольфганг Гёте. «Manfred». Перевод С. Герье, стр. 329
    14. Иоганн Вольфганг Гёте. «Don Juan» Байрона. Перевод С. Герье, стр. 332
    15. Иоганн Вольфганг Гёте. Благожелательное отношение к «Годам странствий Вильгельма Мейстера». Перевод С. Герье, стр. 336
    16. Иоганн Вольфганг Гёте. «Немецкий Жиль Блаз». Перевод М. Левиной, стр. 339
    17. Иоганн Вольфганг Гёте. Еще раз о распространении народной поэзии. Перевод С. Герье, стр. 346
    18. Иоганн Вольфганг Гёте. «Трагические тетралогии греков». Перевод С. Герье, стр. 348
    19. Иоганн Вольфганг Гёте. «Испанские романсы» в переводе Борегара Пандэна. Перевод С. Герье, стр. 351
    20. Иоганн Вольфганг Гёте. «Дочь воздуха» Кальдерона. Перевод А. Исаевой, стр. 354
    21. Иоганн Вольфганг Гёте. Юстус Мёзер. Перевод К. Богатырева, стр. 357
    22. Иоганн Вольфганг Гёте. Памяти Байрона. Перевод Наталии Ман, стр. 360
    23. Иоганн Вольфганг Гёте. «Cain». Перевод М. Левиной, стр. 364
    24. Иоганн Вольфганг Гёте. О пародии у древних. Перевод С. Герье, стр. 368
    25. Иоганн Вольфганг Гёте. «Заметки драматурга» Людвига Тика. Перевод Наталии Ман, стр. 372
    26. Иоганн Вольфганг Гёте. «Oeuvres dramatiques de Goethe». Перевод С. Герье, стр. 375
    27. Иоганн Вольфганг Гёте. Данте. Перевод С. Герье, стр. 388
    28. Иоганн Вольфганг Гёте. «Adelchi». Перевод С. Герье, стр. 391
    29. Иоганн Вольфганг Гёте. Примечание к «Поэтике» Аристотеля. Перевод С. Герье, стр. 398
    30. Иоганн Вольфганг Гёте. Лоренс Стерн. Перевод С. Герье, стр. 402
    31. Иоганн Вольфганг Гёте. «История Рима» Нибура. Перевод К. Богатырева, стр. 404
    32. Иоганн Вольфганг Гёте. Сербские стихотворения. Перевод Наталии Ман, стр. 406
    33. Иоганн Вольфганг Гёте. «Песнь о Нибелунгах». Перевод К. Богатырева, стр. 408
    34. Иоганн Вольфганг Гёте. «German Romance». Перевод С. Герье, стр. 410
    35. Иоганн Вольфганг Гёте. «La Guzla»* poesies Hlyriques. Перевод С. Герье, стр. 413
    36. Иоганн Вольфганг Гёте. Дальнейшее о всемирной литературе. Перевод С. Герье, стр. 415
    37. Иоганн Вольфганг Гёте. Доброжелательный ответ. Перевод Наталии Ман, стр. 419
    38. Иоганн Вольфганг Гёте. МАКСИМЫ И РЕФЛЕКСИИ. Перевод Е. Вильмонта, Наталии Ман, стр. 423-430
  1. А. Аникст. Комментарии, стр. 433-486
  2. Алфавитный указатель, стр. 487-508
сравнить >>

Примечание:

Подписано в печать 01.11.1979. Заказ №2022.



Информация об издании предоставлена: AleksandrB






⇑ Наверх