|
|
Описание:
Содержание:
- Н. Конрад. Предисловие (статья), стр. 5
- В поход за Великую стену
- Ду Фу. Взирая на священную вершину (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 11
- Ду Фу. Картина, изображающая сокола (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 12
- Ду Фу. Весенним днём вспоминаю Ли Бо (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 13
- Ду Фу. Восемь бессмертных за вином (Отрывок) (отрывок, перевод А. Гитовича), стр. 14
- Ду Фу. В поход за Великую стену (Из первого цикла) (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 15
- Ду Фу. Песнь о боевых колесницах (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 22
- Ду Фу. В поход за Великую стену (Из второго цикла) (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 27
- Ду Фу. Стихи в пятьсот слов о том, что у меня было на душе, когда я из столицы направлялся в Фэнсян (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 29
- Ду Фу. Лунная ночь (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 38
- Ду Фу. Весенний пейзаж (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 39
- Ду Фу. Оплакиваю поражение при Чэньтао (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 40
- Ду Фу. Оплакиваю поражение при Цинфане (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 42
- Ду Фу. Несчастный принц (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 44
- Ду Фу. В снегу (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 49
- Ду Фу. Деревня Цянцунь
- I. «Закат...» (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 50
- II. «Когда — старик...» (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр.
- III. «Куры...» (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр.
- Ду Фу. Цзюйцзян
- 1. «Увядший раньше времени...» (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 54
- 2. «Обычай этот...» (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр.
- Ду Фу. Тощая кляча (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 57
- Ду Фу. Ранней осенью страдаю от жары, а ворох дел непрерывно растет (стихотворение, перевод А. Гитовича), стр. 61
[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности
сравнить >>
|