|
|
антология
Составитель: А. Карлов
М.: Прогресс, 1980 г.
Серия: Из национальной поэзии
Тираж: 10000 экз.
ISBN отсутствует
Тип обложки:
твёрдая
+ суперобложка
Формат: 70x100/32 (120x165 мм)
Страниц: 264
|
|
Описание:
Стихотворения поэтов Конго.
Содержание:
- И. Тогоева. Предисловие (статья), стр. 5
- ЧИКАЙЯ У ТАМСИ
- Из сборника «ДУРНАЯ КРОВЬ»
- Чикайя У Тамси. «Пой же дурная кровь...» (стихотворение, перевод Ю. Сульповар), стр. 19
- Чикайя У Тамси. «Завтра мудрыми станем...» (стихотворение, перевод Ю. Сульповар), стр. 20
- Чикайя У Тамси. «А дождь твердил с утра...» (стихотворение, перевод Ю. Сульповар), стр. 21
- Чикайя У Тамси. «Подружка не корю...» (стихотворение, перевод Ю. Сульповар), стр. 22
- Чикайя У Тамси. «Вечер пригород вокруг...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 23
- Чикайя У Тамси. «Грязь простынь белый цвет...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 24
- Чикайя У Тамси. «Тафта, оборки...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 25
- Чикайя У Тамси. «Боже мой, какой урок...» (стихотворение, перевод Ю. Сульповар), стр. 26
- Чикайя У Тамси. Каприз (стихотворение, перевод Ю. Сульповар), стр. 27
- Чикайя У Тамси. Спасение (стихотворение, перевод Ю. Сульповар), стр. 28
- Чикайя У Тамси. Без сожаления (стихотворение, перевод Ю. Сульповар), стр. 29
- Чикайя У Тамси. «Умолкли в городе моем колокола...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 30
- Чикайя У Тамси. Когда-то (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 31
- Чикайя У Тамси. «О боже льет и льет...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 32
- Из цикла «СУМЕРЕЧНОЕ» (Ларго)
- Чикайя У Тамси. Зло (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 33
- Чикайя У Тамси. Возвращение (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 34
- Чикайя У Тамси. Сумеречное (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 35
- Чикайя У Тамси. Нос по ветру (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 36
- Чикайя У Тамси. Дарго (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 37
- Чикайя У Тамси. Знак (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 39
- Из сборника «ПЛАМЯ ДЕБРЕЙ»
- Чикайя У Тамси. Узор для циновки (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 40
- Чикайя У Тамси. Пламя дебрей (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 43
- Чикайя У Тамси. Головокружение (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 44
- Чикайя У Тамси. За здравие новобрачной (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 49
- Чикайя У Тамси. Линии руки (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 51
- Чикайя У Тамси. Танец с амулетами (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 54
- Из сборника «КРИВЯ ДУШОЙ»
- Чикайя У Тамси. Мелководье (стихотворение, перевод Ю. Сульповар), стр. 55
- Чикайя У Тамси. Кривя душой (стихотворение, перевод Ю. Сульповар), стр. 59
- Из сборника «СОКРАЩЕННОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ»
- Чикайя У Тамси. Хулитель (стихотворение, перевод А. Маркевича), стр. 63
- Чикайя У Тамси. Морской ноктюрн (стихотворение, перевод М. Ваксмахера), стр. 67
- Чикайя У Тамси. Бренный (стихотворение, перевод А. Маркевича), стр. 69
- Чикайя У Тамси. Непреходящее (стихотворение, перевод А. Маркевича), стр. 72
- Из сборника «ЖИВОТ»
- Чикайя У Тамси. Невозделанные тела (стихотворение, перевод Ю. Сульповар), стр. 74
- Чикайя У Тамси. Закройте дверь, умирают! (стихотворение, перевод Ю. Сульповар), стр. 79
- Чикайя У Тамси. Афиша (стихотворение, перевод Ю. Сульповар), стр. 81
- Чикайя У Тамси. В какой ночи? (стихотворение, перевод Ю. Сульповар), стр. 83
- Чикайя У Тамси. Живот остается (стихотворение, перевод Ю. Сульповар), стр. 86
- ЖАН-ПЬЕР МАКУТА-МБУКУ
- Жан-Пьер Макута-Мбуку. Увезите меня к отцу (стихотворение, перевод Н. Габриэлян), стр.
- ЖАН-БАТИСТ ТАТИ-ЛУТАР
- Жан-Батист Тати-Лутар. Ушедшему другу (стихотворение, перевод В. Краснопольского), стр. 181
- Жан-Батист Тати-Лутар. Твое тело под дождем (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 182
- Жан-Батист Тати-Лутар. Женщина-храм (стихотворение, перевод В. Краснопольского), стр. 183
- Жан-Батист Тати-Лутар. Глаза моря (стихотворение, перевод В. Краснопольского), стр. 184
- Жан-Батист Тати-Лутар. Мольба (стихотворение, перевод В. Краснопольского), стр. 185
- Жан-Батист Тати-Лутар. Твое возвращение из прошлого (стихотворение, перевод В. Краснопольского), стр. 186
- Жан-Батист Тати-Лутар. Жизнь и смерть артиста (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 187
- Жан-Батист Тати-Лутар. Умершему певцу (стихотворение, перевод В. Краснопольского), стр. 190
- Жан-Батист Тати-Лутар. Давнему учителю (стихотворение, перевод В. Краснопольского), стр. 191
- Жан-Батист Тати-Лутар. Неприкаянный художник (стихотворение, перевод В. Краснопольского), стр. 192
- Жан-Батист Тати-Лутар. Танец и сновидение (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 193
- Жан-Батист Тати-Лутар. Вопрошаю о птицах (стихотворение, перевод В. Краснопольского), стр. 194
- Жан-Батист Тати-Лутар. Земля семена принимает (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 195
- Жан-Батист Тати-Лутар. Гора взрослых (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 196
- Жан-Батист Тати-Лутар. Волна (стихотворение, перевод В. Краснопольского), стр. 197
- Жан-Батист Тати-Лутар. Камень (стихотворение, перевод В. Краснопольского), стр. 198
- Жан-Батист Тати-Лутар. Путешествие по времени (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 199
- Жан-Батист Тати-Лутар. Плач по уходящим годам (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 201
- Жан-Батист Тати-Лутар. Лик и время (стихотворение, перевод В. Краснопольского), стр. 202
- Жан-Батист Тати-Лутар. Бесплодное время (стихотворение, перевод В. Краснопольского), стр. 203
- Жан-Батист Тати-Лутар. Старение (стихотворение, перевод В. Краснопольского), стр. 204
- МАКСИМ НДЕБЕКА
- Из сборника «НОВЫЕ СОЛНЦА»
- Максим Ндебека. Тоска по родине (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 207
- Максим Ндебека. Огонь очага (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 209
- Максим Ндебека. Тебе (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 210
- Максим Ндебека. Герои народа бессмертны (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 211
- Максим Ндебека. Лавровый венок смерти (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 212
- Максим Ндебека. Бывают стихи (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 214
- Максим Ндебека. Вот он я (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 215
- Максим Ндебека. Заря (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 216
- Максим Ндебека. Дети (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 218
- Максим Ндебека. Твой образ (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 222
- Максим Ндебека. Матери (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 224
- Максим Ндебека. Неужели нельзя (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 226
- Максим Ндебека. Моей тени (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 228
- Максим Ндебека. Слушай (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 230
- Из сборника «КРАПИВА. ЛИМОНЫ»
- Максим Ндебека. Девятьсот восемьдесят тысяч (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 232
- Максим Ндебека. «Ах, эта проклятая пропасть...» (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 237
- Максим Ндебека. «Пришла пора наконец...» (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 241
- Максим Ндебека. «Прекрасные гордые птицы...» (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 243
- Из сборника «ЗНАКИ МОЛЧАНИЯ»
- Максим Ндебека. Видения моего сознания (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 246
- Максим Ндебека. Западня (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 249
- Максим Ндебека. Светотень (стихотворение, перевод А. Карлова), стр. 252
[!] содержание и порядок произведений может не соответствовать действительности
сравнить >>
|