Перевод каких именно ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»

 

  Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 19 марта 2012 г. 18:18  
цитировать   |    [  ] 
Обсуждение процедуры перевода, выбора произведений, согласование механизма сбора и всего остального происходит здесь.
А эта тема предназначена для размещения самого вишлист по заданному шаблону, где обязательная часть выделена жирным шрифтом:
Автор "Название произведения" — вид носителя (предполагаемая сумма),
Комментарии строго по теме приветствуются — например, если что-либо из размещаемых ниже списков уже существует в планах издательств или любительском переводе (даже в стадии работы).

На 11.12.13 актуально:
(69) Брендон Сандерсон "The Well of Ascension"
(68) Майкл Муркок "Gloriana"
(68) Харлан Эллисон — не переведенные рассказы
(67) Брендон Сандерсон "The Hero of Ages"
(67) Ким Стэнли Робинсон трилогия "Red Mars", "Green Mars", "Blue Mars"
(61) Джек Вэнс — трилогия "Lyonesse"
(60) Брендон Сандерсон "The Alloy of Law"
(57) Майкл Муркок "Blood"
(57) Грег Иган "The Clockwork Rocket"
(54) новые переводы Вернора Винджа "Пламя над бездной", "Глубина в небе"
(51) Ричард Морган "The Cold Commands"
(48) Ричард Морган "Woken Furies"
(46) Тэд Уильямс "Shadowheart"
(45) Кларк Эштон Смит — все непереведенные рассказы и стихи
(45) Тэд Уильямс "Shadowrise"
(44) Ричард Морган "Woken Furies"

Результаты по малотиражкам
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


миродержец

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 21:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата Фикс

Майкл Муркок "Blood" — user2010, Elric, ArK
Майкл Муркок "Gloriana" — КАА, Elric, ArK
Я тоже. Бумага. 1000 RUR за каждую.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 21:28  
цитировать   |    [  ] 
На Муркока денег не дам, но доп. редактуру и сведение имён гарантирую, если до этого этапа дойдёт дело и перевод будет вменяемым (оба романа не просты).


магистр

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 21:52  
цитировать   |    [  ] 
Приплюсуйте меня к любому новому Муркоку — сумма от 1000 р. и выше.


магистр

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 22:16  
цитировать   |    [  ] 
Golden_Eagle

А Перумова и Пехова в переводе на какой язык хотели бы иметь? На китайском думаю было бы фееричнее всего...8:-0
–––
Dobry Pies, Ale ma S?abe Nerwy


миротворец

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 22:17  
цитировать   |    [  ] 
Golden_Eagle, вы кажется не совсем поняли... в теме обсуждаются те вещи, которые НЕ ВЫХОДИЛИ на русском или нуждаются в новых переводах.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 22:20  
цитировать   |    [  ] 
Харлан Эллисон — не переведенные рассказы — запишите и меня
–––
факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает,
что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют..


философ

Ссылка на сообщение 29 марта 2012 г. 22:21  
цитировать   |    [  ] 
Варкот, negrash Чуть не разобрался в теме.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 01:27  
цитировать   |    [  ] 
cot Вы писали


цитата

и если бы Змей Уроборос ........ вышли в мягком переплете (и соответственно по другой цене) с ними ознакомилось бы гораздо больше людей.


Не факт. Я делал сборник вот этот вот http://www.fantlab.ru/edition78631 &... так он что в мягкой, что в твердой — цена не отличается.


цитата


А фанатизм издания книг в коже дело конечно хорошее, но много ли людей в стране могут позволить себе покупку таких книг?


"Уроборос" не в коже, это синтетический материал, просто богато выглядит. Если бы это была кожа, то вышло бы примерное еще +5 т.р. к указанным ранее 3 т.р.


цитата

Наверное лучше расширять круг заинтересованных в покупке (ведь чем больше вовлечено, тем дешевле издать), нежели ориентироваться на богатых маргиналов.


Себестоимость тиража что для 1 экз, что для 100 — одинаковая. А 1000 не набрать уже.

Не всё так просто как рисуют упрощенные схемы.


философ

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 01:34  
цитировать   |    [  ] 
Посмотрел стоимость профессионального перевода:
Стоимость за переводческую страницу
(1800 знаков с пробелами)
перевод с английского на русский 392 руб/стр

и думаю — вряд ли мы наберем соизмеримую стоимость , даже по 100 рублей страница.


миродержец

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 02:02  
цитировать   |    [  ] 
Я за Муркоков тоже по +1. С учетом этого, промежуточные результаты на 30 марта в графическом виде
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что целью войны является победа над официально заявленным противником. Let's go Brandon


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 07:27  
цитировать   |    [  ] 
Забавный график!


миротворец

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 08:30  
цитировать   |    [  ] 
kinobart , не будем пессимистами. Переводчики, они разные бывают.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 09:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата kinobart

Стоимость за переводческую страницу
(1800 знаков с пробелами)
перевод с английского на русский 392 руб/стр

$13?! Это стоимость, скажем так, не очень хорошего перевода, и к тому же технического. Студенческие тарифы. Я когда по старой памяти берусь за техпереводы, меньше $25 за страницу даже и обсуждать не хочу.
Но многие почему-то считают, что художественный перевод легче технического. Сие мне совершенно непонятно.
–––
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers


новичок

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 13:23  
цитировать   |    [  ] 
Внесу свою толику: (все в электронке).
1. Майкл Суэнвик «Dancing With Bears» 100-200
2. Ким С.Робинсон — Трилогия Марс 200-500 (за 1 книгу)
3. Роберт Холдсток — Лес Мифаго + Лавондис 200-500
4. Мэри Джентл — Крысы и горгульи (серия) 100-200 (за 1 книгу)
5. Джэк Вэнс — Цикл Лайонес 200-300 (за книгу)
6. М.Муркок — Глориана 200-300
7. Э.Р.Эдиссон — Зимьямвианский цикл (полностью) 200-300 (за книгу)
8. Джон Краули — Звери 100-200
9. Нэнси Кресс — Продолжения Испанских нищих 100-200
10. П.Э.Маккиллип — Забытые звери Эльда 200-300
11. Грег Бир — Эон (вся трилогия) + Дилогия Дети Дарвина 200-500
12. Д.Морроу — Иегова с бечевой 200-300
13. Б.Хэмбли — Из неизданного 200-300
Пожалуй хватит, а так много чего еще...
Г.Тортлдава, Д.Вулфа, Винджа, Рейнольдса, Доктороу и т.д. продолжать можно почти бесконечно))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 13:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата ronnar

1. Майкл Суэнвик «Dancing With Bears» 100-200


Анонсировали, что будет на русском.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 13:59  
цитировать   |    [  ] 
Коллеги, а в свежей теме вот тут вот уже список гтовых переводов которые могут выйит книгами если за интеерсующие предложения будет набран некий кворум. Самым лакомым мне там видится антология Дозуа "Новая космическая опера", которая не выйдет ни в Азбуке, ни в аСТ, ни в Эксмо.

Загляните в ту тему, проголосуйте что ли.

да. и Брайан Олдисс "Пикник на миллион лет" — это история англоязычного фэндома, огромный живой мемуар. Обычно название переводят как "Миллиард олет веселья". Насколько я знаю пеервод был готов прошлым летом, и вот есть шанс эту важную книгу для историии выпустить и купить-таки на руксском.


http://fantlab.ru/forum/forum15page1/topi...


магистр

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 14:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

Загляните в ту тему, проголосуйте что ли.

В этой теме другая "шарманка")
Дорого там. И качество изданий откровенно говоря — плохое. Говорю так, как разочарованный обладатель томика Рушди.
Соотношение "цена-качество" (про качество перевода — я даже не говорю) — неадекватное.
–––
Laugh hard. Run fast. Be kind.


миротворец

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 14:12  
цитировать   |    [  ] 
и переводчик-автор знаменитой в узких кругах фразы: "Капитан, если мошкиты прорвутся сюда, это будет большая угроза?"
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


магистр

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 14:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата ronnar

Внесу свою толику: (все в электронке).

О, черт возьми! Как я мог забыть про Холдстока!
Роберт Холдсток — Лес Мифаго + Лавондис — беру не глядя. Цена от 1000 за книгу.


философ

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 14:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата vla-bessonov

Джон Райт, "The Phoenix Exultant" — электронный/книга -300/1000
Джон Райт, "The Golden Transcendence"- электронный/книга -300/1000

+1
–––
Быстро бегающие люди вызывают милую улыбку у людей с автоматами
Страницы: 123...1718192021...343536    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»

 
  Новое сообщение по теме «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх