Перевод каких именно ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»

 

  Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 19 марта 2012 г. 18:18  
цитировать   |    [  ] 
Обсуждение процедуры перевода, выбора произведений, согласование механизма сбора и всего остального происходит здесь.
А эта тема предназначена для размещения самого вишлист по заданному шаблону, где обязательная часть выделена жирным шрифтом:
Автор "Название произведения" — вид носителя (предполагаемая сумма),
Комментарии строго по теме приветствуются — например, если что-либо из размещаемых ниже списков уже существует в планах издательств или любительском переводе (даже в стадии работы).

На 11.12.13 актуально:
(69) Брендон Сандерсон "The Well of Ascension"
(68) Майкл Муркок "Gloriana"
(68) Харлан Эллисон — не переведенные рассказы
(67) Брендон Сандерсон "The Hero of Ages"
(67) Ким Стэнли Робинсон трилогия "Red Mars", "Green Mars", "Blue Mars"
(61) Джек Вэнс — трилогия "Lyonesse"
(60) Брендон Сандерсон "The Alloy of Law"
(57) Майкл Муркок "Blood"
(57) Грег Иган "The Clockwork Rocket"
(54) новые переводы Вернора Винджа "Пламя над бездной", "Глубина в небе"
(51) Ричард Морган "The Cold Commands"
(48) Ричард Морган "Woken Furies"
(46) Тэд Уильямс "Shadowheart"
(45) Кларк Эштон Смит — все непереведенные рассказы и стихи
(45) Тэд Уильямс "Shadowrise"
(44) Ричард Морган "Woken Furies"

Результаты по малотиражкам
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


миродержец

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 15:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата heleknar

и переводчик-автор знаменитой в узких кругах фразы: "Капитан, если мошкиты прорвутся сюда, это будет большая угроза?"

Там есть фразы ничем не хуже, а то и лучше.

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Например:
И не спрашивайте меня, почему я считаю, что Империя нуждается в защите от мошкитов. Я не знаю, но я собираюсь делать это.
и особенно
Хорват, полагаю, вы никогда не принадлежали к военной интеллигенции?
Это war intelligence разумелось в виду = военная разведка

цитата С.Соболев

Забавный график!

В каком отношении?
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
Формайл с Цереры придет, порядок наведет


магистр

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 23:40  
цитировать   |    [  ] 
Присоединюсь к:
Грег Бир — Дилогия Дети Дарвина 300-500эп
Джон Райт, "The Phoenix Exultant" 300-500эп
Джон Райт, "The Golden Transcendence" 300-500эп


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 марта 2012 г. 23:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата

В каком отношении?


Крестики. Как на кладбище!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 марта 2012 г. 00:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата Serg50

Джон Райт, "The Phoenix Exultant" 300-500эп
Джон Райт, "The Golden Transcendence" 300-500эп

Меня тоже запишите.
–––
Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают.
С. Ежи Лец


магистр

Ссылка на сообщение 31 марта 2012 г. 00:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата Serg50

Джон Райт, "The Phoenix Exultant" 300-500эп
Джон Райт, "The Golden Transcendence" 300-500эп

Тоже запишите 500р. за электронный файл


новичок

Ссылка на сообщение 31 марта 2012 г. 00:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Кларк Эштон Смит — все непереведенные рассказы и стихи.

И меня запишите.


миродержец

Ссылка на сообщение 31 марта 2012 г. 00:57  
цитировать   |    [  ] 
Хоть и поздно уже, но все же отмечу в дополнение к Вэнсу — сборник-трибьют "Песни Умирающей Земли" — от 500 до 1000 рублей за бумагу
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


новичок

Ссылка на сообщение 31 марта 2012 г. 11:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата jkorvin

Кларк Эштон Смит — все непереведенные рассказы и стихи.

И меня тоже!


авторитет

Ссылка на сообщение 31 марта 2012 г. 11:18  
цитировать   |    [  ] 
Ким Стэнли Робинсон трилогия "Red Mars", "Green Mars", "Blue Mars" — электронка/бумажная — 250/800 (за каждый из трех романов)
Харлан Эллисон — не переведенные рассказы — электронка/бумажная — от 100/ от 500 (уж очень много непереведенных рассказов, поэтому цена от количества)

Хотя и другие переводы поддержал бы (материально :-)))).
Но больше бы хотелось в бумажном варианте.
Единственно хотелось бы увидеть будущую обложку издания и просмотреть предыдущие работы переводчика.


авторитет

Ссылка на сообщение 31 марта 2012 г. 11:30  
цитировать   |    [  ] 
Майкл Суэнвик "Dancing With Bears" запишите и меня
–––
факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает,
что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют..


философ

Ссылка на сообщение 31 марта 2012 г. 20:42  
цитировать   |    [  ] 
Колесников комментирует эту тему: ссылка на его ЖЖ


магистр

Ссылка на сообщение 31 марта 2012 г. 21:14  
цитировать   |    [  ] 
Хм, на удивление корректный пост для Колесникова. Даже не ожидал.
Надо уже попытаться разместить на Kickstarter реальный проект. Думаю, разумнее будет всё-таки Райяньеми, чем Винджа — последнего всё-таки рано или поздно АСТ изуродует переведёт, а с Ханну — шансов чуть меньше чем ноль.
–––
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 марта 2012 г. 21:21  
цитировать   |    [  ] 
За Винджа реальнее собрать больше ибо он известнее, ибо известнее проблема с предыдущим вариантом перевода, ибо он ожидаемее, ибо переводчик Винджа сам хочет, ибо переводчик Винджа — качественный и проверенный, ибо будет у нас ДВА перевода одного романа а это лучше чем один перевод, и тогда уж сделать и Райньеми, и уж по голосованию — Виндж впереди. По срокам перевод Винджа будет уже летом, и это огромная фора относительно расплывчатого слуха что якобы в АСТ эта книга примерно будет в конце 2012. А уж к зиме сделать и Райньеми. На обоих дам.


философ

Ссылка на сообщение 31 марта 2012 г. 21:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

На обоих дам.
О! Правильно.


авторитет

Ссылка на сообщение 31 марта 2012 г. 22:00  
цитировать   |    [  ] 
Ханну Райяниеми "The Quantum Thief" и
Пирс Энтони "Juxtaposition" запишите меня
–––
факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает,
что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют..


магистр

Ссылка на сообщение 1 апреля 2012 г. 10:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

На обоих дам.

Разумеется. Я тоже.
–––
Who are the ones that we kept in charge?
Killers, thieves, and lawyers


миродержец

Ссылка на сообщение 1 апреля 2012 г. 13:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата

ибо переводчик Винджа сам хочет, ибо переводчик Винджа — качественный и проверенный

Кажется, я знаю, о ком речь.
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
Формайл с Цереры придет, порядок наведет


авторитет

Ссылка на сообщение 1 апреля 2012 г. 19:47  
цитировать   |    [  ] 
Винджа возьму в бумаге любого,цена не сильно важна.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 апреля 2012 г. 00:02  
цитировать   |    [  ] 
В Москве через пару минут второе апреля. Результаты первого тура голосования. Проходной барьер 6 голосов.
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
Формайл с Цереры придет, порядок наведет


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 апреля 2012 г. 00:31  
цитировать   |    [  ] 
Я проголосовал за все три книги и мне кажется это (моё голосование) в высшей степени бессмыслицей, ибо они мне эти книги одинаково любопытны равно как и всем почтенным лаборантам, которые за оные произведения голосовали. А вот наличие строки "ничего из списка не интересует" является методологической диверсией по незнанию — именно эта строка наберет максимальное количество голосов — так было всегда в любых голосованиях, "не читал", "не смотрел" "не мое" — сейчас слишком большая специализация по вкусам, и тонкая когорта любителей хард НФ, даже консолидированная, не сможет количественно обороть любителей эпического фэнтези, хоророра, мистики и приключенцев — так же как и все они по отдельности не смогут одолеть других ежели будет такая оппозиция.

Зачем эта графа? Кто против всех — тот НЕ повлияет на выход переводов этих романов, а толко будет смущать число я предполагаю через неделю — против всех 200, за Винджа 35. И что? Визуально диаграмма вообще будет ужасно смотреться, переделайте и уберите эти две верхние строчки, вот так это будет:

00000000000000000000000
000000000000000000000000000
0000
000
0000
Страницы: 123...1819202122...343536    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»

 
  Новое сообщение по теме «Перевод каких именно произведений вы хотели бы увидеть и сколько готовы заплатить за бумажный и/или электронный экземпляр?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх