Вальтер Моэрс Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. »

Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 13:18  

цитата Saneshka

Не слишком сложно? В оригинале все-таки одно слово... Хотя, немецкий язык вообще славен словами-поездами

Не понял. Вроде так же два слова 8:-0
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


магистр

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 13:19  

цитата kat-z

Der Baum der Erkentnuss
— Дерево "Чего-то там", так что одно слово.
–––
Have you seen the Yellow Sign?..


магистр

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 13:21  
Древо Добра-и-Злаков. :-)))
–––
Логика – замечательная штука, однако против человеческого мышления она бессильна. (с) Терри Пратчет


магистр

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 13:26  
О, айва вроде вплетается, хотя совсем не орех
Дерево Познайва. :-)))
–––
Логика – замечательная штука, однако против человеческого мышления она бессильна. (с) Терри Пратчет


миродержец

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 13:32  

цитата Saneshka

Дерево "Чего-то там", так что одно слово.

Ну, я и поменял Дерево на Орешник :-))) Суть сохранилась и отсылка осталась 8-) Но это так баловство.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


магистр

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 15:20  

цитата iRbos

я и поменял Дерево на Орешник
Да, в этом есть смысл...
–––
Have you seen the Yellow Sign?..


миродержец

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 15:43  

цитата Saneshka

Познарех, по-моему, звучит куда круче.
но слегка напоминает "Коопсах" Маяковского :-)))
–––
I am a social vegan, I avoid "meet".


магистр

Ссылка на сообщение 18 марта 2012 г. 15:55  

цитата Aryan

слегка напоминает "Коопсах" Маяковского
Может быть, именно поэтому? :-D
–––
Have you seen the Yellow Sign?..


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 13:55  
*шопотом* если вдруг кому-то ещё интересно, то я продолжила перевод, выкладваю в том же жж, где и Румо.


магистр

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 14:55  
:cool!: Интересует!
(Правда, я тут взялась читать "Лабиринт" в оригинале. Совершенно не зная немецкого, прошу заметить :-))))
–––
Have you seen the Yellow Sign?..


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 16:30  
Ыыыыыы, ну и как идёт процесс? :-D


магистр

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 16:37  
kat-z а (шепотом) ссылочку в личку)) ?
–––
слушаю: Симонов "Живые и мертвые"


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 16:43  
На перевод? В этой теме на 5-й странице висит ссылка 8:-0


магистр

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 16:45  

цитата kat-z

Ыыыыыы, ну и как идёт процесс?
Ну, так и идет: "ыыыыыы" :-)))
Я уже прочитала пять абзацев, во!
(Матушка моя, услышав мой немецкий "пронаунс", — а она сама знает немецкий, — только тяжко вздохнула...)

цитата rusty_cat

а (шепотом) ссылочку в личку)) ?
И мне, и мне тоже!
–––
Have you seen the Yellow Sign?..


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 16:47  
Ты ещё и вслух читаешь? :-)))

Написала в предыдущем коммент — ссылка на жж в этой теме на 5-й странице


магистр

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 17:40  

цитата kat-z

Ты ещё и вслух читаешь?
Конечно! По слогам 8-) Мне иначе вообще через текст не продраться.

цитата kat-z

Написала в предыдущем коммент — ссылка на жж в этой теме на 5-й странице
Да, сорри, я уже видела.
–––
Have you seen the Yellow Sign?..


новичок

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 17:44  

цитата Saneshka

Конечно! По слогам Мне иначе вообще через текст не продраться.


Если серьёзно, то дикий респект! Могу себе представить чтение мною книжки на английском — вроде слова есть знакомые, предлоги, но нифига не понятно :-)


магистр

Ссылка на сообщение 20 ноября 2012 г. 20:25  
Ну, постепенно что-то становится понятно. Потому что все-таки какие-то знакомые корни есть, из английского, из французского. Правда, построение фраз в немецком порой какое-то вообще шизофреническое. Про буквосочетания я вообще молчу!
–––
Have you seen the Yellow Sign?..


новичок

Ссылка на сообщение 21 ноября 2012 г. 13:28  
Вот именно с построением фраз у немцев всё в порядке. Kак положено, так и делают. Всё строго по схеме :-))) А слова некоторые дааааа, вот, например:

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragu ngsgesetz


магистр

Ссылка на сообщение 21 ноября 2012 г. 15:06  

цитата kat-z

Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragu ngsgesetz
–––
Have you seen the Yellow Sign?..
Страницы: 123...10111213141516    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. »

 
  Новое сообщение по теме «Вальтер Моэрс. Обсуждение творчества. »
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх