автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
29 декабря 2008 г. 23:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тема посвящена творчеству Джо Аберкромби.
Библиография автора на Фантлабе.
------------------------------------ КАРТЫ ------------------------------------------------ к роману "Лучше подавать холодным" к роману "Герои" к роману "Красная страна"
------------------------------------- ПЛАНЫ АВТОРА -------------------------------------- В данный момент Джо Аберкромби работает над ещё одной трилогией о Земном круге, действие которой разворачивается через 15 лет после "Красной страны". Конкретики по срокам выхода или содержанию томов в данный момент нет.
------------------------------------- ПЛАНЫ ПО ИЗДАНИЮ В РОССИИ -------------------------------------- С мая 2017 импринт "Fanzon" издательства "Э" начинает переиздание всех книг о Земном круге в новой серии "Fantasy World". Имена/названия/термины в томах сведены, проведена дополнительная редактура. В книгах будут внутренние иллюстрации (количество иллюстраций пока неизвестно).
|
|
|
|
Sopor
авторитет
|
|
bydloman
философ
|
|
Kuntc
гранд-мастер
|
5 сентября 2013 г. 20:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman злорадствую :))
А чего злорадствуете? Ваш перевод все равно ведь в разы хуже.
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
Эрик Дрейвен
философ
|
5 сентября 2013 г. 20:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Прочитал я " Героев " в переводе lopuh21 и " Красную страну " в переводе bydloman . Не могу судить о качестве переводов, так как не силен в английском, но от чтения получил максимальное удовольствие, за что вам господа преогромнейшее спасибо! И захотелось мне, чтобы ваши переводы стояли на моей книжной полке рядом с официальными изданиями. И вот, cвершилось! Книжки готовы, скоро получу!
|
––– Не может же вечно идти дождь... |
|
|
igoanatol
авторитет
|
|
Apiarist
гранд-мастер
|
5 сентября 2013 г. 20:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хуже... Лучше... Видимо, есть степени сравнения восприятий. Наверняка, оценка максимально лишена любого субъективизма. Естественно! А иначе как бы возможно подобное утверждение? Ума не приложу...
"Дискуссия" из прежних штанишек че-то ниикааак не вырастает...
|
––– Где есть воля, там и путь. |
|
|
Зерго
авторитет
|
|
bydloman
философ
|
5 сентября 2013 г. 20:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuntc Ваш перевод все равно ведь в разы хуже.
Обычно те, кто ругают мой перевод, выхватывают один-два косяка из самой первой версии и говорят: "Вот видите, перевод дерьмо". Я говорю: таких косяков в официальном переводе я могу находить в разы больше. См. для примера колонку. Только там переводили профессиональные переводчики за деньги, и их проверяли редакторы и корректоры. Так что на фразы, типа вашей, я смотрю спокойно: обгадить гораздо проще, чем конструктивно выписать косяки и заслать мне, чтобы я их поправил. С пониманием. Но иногда позволяю себе публиковать аналогичные претензии к официальным переводам. Потому что, во-первых, это весело, а во-вторых другим читателям будет яснее, как относиться к подобным заявлениям по поводу моего перевода.
|
|
|
bydloman
философ
|
5 сентября 2013 г. 20:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Эрик Дрейвен И захотелось мне, чтобы ваши переводы стояли на моей книжной полке рядом с официальными изданиями. И вот, cвершилось! Книжки готовы, скоро получу!
Это как? Напечатали на заказ?
цитата Эрик Дрейвен от чтения получил максимальное удовольствие, за что вам господа преогромнейшее спасибо!
Wellcome!
|
|
|
bydloman
философ
|
|
Эрик Дрейвен
философ
|
5 сентября 2013 г. 21:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bydloman Это как? Напечатали на заказ? Заказал в Книгах ручной работы. У меня уже был подобный опыт, второй и третий "Абарат" Баркера там-же делал.
|
––– Не может же вечно идти дождь... |
|
|
lopuh21
активист
|
5 сентября 2013 г. 22:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Эрик Дрейвен ваще круто! Только вы ЛПХ в моём переводе тоже печатали? Написали бы мне сперва, что для такого дела — я бы самую последнюю версию выслал, которую никуда не закидывал...
|
|
|
Эрик Дрейвен
философ
|
5 сентября 2013 г. 22:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lopuh21 я бы самую последнюю версию выслал, которую никуда не закидывал... Да я и эту версию прочитал с удовольствием ! Но если пришлете буду благодарен — мой друг хочет сделать такую же книжку . Теперь бы для полного счастья еще и трилогию сделать... Это как бы намек Вам и bydloman .
|
––– Не может же вечно идти дождь... |
|
|
sparta4
новичок
|
|
Tibibo
авторитет
|
|
avvakum
авторитет
|
6 сентября 2013 г. 10:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю "Героев".
Моя благодарность lopuh21 за отличный перевод. Может быть, и стоило что-нибудь подкорректировать, но, по крайней мере, я чувствую, что читаю не какой-то прилизанный гламур. Язык хороший и живой. Да, местами грубоват, но, наверное, такой и есть. Нормальный, солдатский язык.
Мне нравится, спасибо.
|
––– Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569 |
|
|
Bokian
активист
|
|
Lemot
гранд-мастер
|
6 сентября 2013 г. 17:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А какой перевод "Прежде чем их повесят", в принципе, лучше (я имею в виду официальные переводы)? Старый или новый? И что там с исправленным изданием "Последний довод королей", кто-нибудь ознакомился?
|
|
|
SGRAY
философ
|
6 сентября 2013 г. 18:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Lemot См. последние посты на прошлой странице.
|
––– «Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?» |
|
|
COH
философ
|
6 сентября 2013 г. 22:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемые bydloman и lopuh21 спасибо вам за труд. А вы не собираетесь отредактировать или перевести первые три книги Земного круга? Было б классно.
|
|
|