автор |
сообщение |
razrub
гранд-мастер
|
|
isaev
магистр
|
21 ноября 2014 г. 08:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bizon как раз те кто будут покупать высказывают свои пожелания. Многие из них попали в издательский портфель
цитата razrub У Витковского там обратная связь образцово налажена. Многие вещи попали в редакционный портфель благодаря предложениям читателей.
Спасибо. Записываем в пример. Но. Я, конечно, привередливый, простите, но всё-таки, хотелось бы примеров, скажем так, уточняя, с гораздо большей степенью участия читателей. Если, разумеется, они есть. И, особенно, с налаженными сервисами взаимодействия. Я, например, слышал про наборы читчиков и отборщиков текстов с samlib.ru. Но конкретно эта тема мне не интересна, потому что я не воспринимаю сам samlib и в этот ряд не записываю. Или АСТ выбирал перевод Вконтакте на одно из изданий «Хоббита», там ещё народ с фантлаба флешмобил за Баканова, но издали не перевод Баканова. В общем, хочу понять, кто из издателей ближе всего подвинулся к своим читателям и в чём. Кроме того, что это же, грубо говоря, «халявная рабочая сила», надо только уметь с ней работать или просто организовать соответствующую обратную связь. С меня обобщённый пост по теме в колонке, если будет про что писать.
|
––– Жила-была Аннексия и сестра ейная Контрибуция |
|
|
razrub
гранд-мастер
|
|
Ny
миротворец
|
21 ноября 2014 г. 09:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
isaev "Армада" когда-то собиралась привлекать читателей к выбору книг в серии "Фантастический боевик" и вообще вести с ними постоянный диалог. Был даже выпущен сборник по результатам переписки с читателями. Выпуск сборников планировался ежегодный. Но проект быстро свернули. Боюсь, это как раз из раздела ненужного Вам.
|
––– Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец, Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне. |
|
|
razrub
гранд-мастер
|
|
isaev
магистр
|
|
Ny
миротворец
|
21 ноября 2014 г. 10:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата isaev Я так понимаю, имеется ввиду вот это издание Да.
|
––– Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец, Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне. |
|
|
razrub
гранд-мастер
|
21 ноября 2014 г. 10:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Но к сожалению, ничего из той попытки не получилось... Да и я бы не сказал, что тот сборник был составлен по письмам читателей. Там были авторы, издающиеся на тот момент в "Армаде". Ну да, попытка диалога всё-же была, но равития не получила.
|
––– В таком вот аксепте... |
|
|
Verdi1
магистр
|
21 ноября 2014 г. 11:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата razrub У Стругацких в "Пути на Амальтею". Пустолазный скафандр — скафандр для работы в открытом космосе.
У Беляева таких терминов дофига должно быть. Я лично помню "эфиролазный костюм" для той же цели.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
21 ноября 2014 г. 11:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата isaev А вот кто знает примеры удачного и плодотворного сотрудничества крупных издателей с энтузиастами и сообществами. Я имею ввиду, например, публичное обсуждение состава и оформления серии, иллюстраций, выбора перевода для издания, совместное исправления ляпов в переводах, использование коллективного перевода и т.д.
АСТ: редактура переводов Буджолд, группой Анны Ходош; редактура переводов новых романов "Дюны" группой фэнов. Эксмо, Домино: редактура переводов Корума и Элрика Майкла Муркока группой фэнов
Мнение читателей в своем ЖЖ постоянно мониторит Мещеряков.
Да много всего разного было, из последнего — редактура и правки по "Доктору Кто" в АСТ, сделанные фэнами.
Вопрос в том, что когда идёт сотрудничество с сообществом, по факту всё равно работает, в основном, один-два человека.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
21 ноября 2014 г. 11:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата isaev Или АСТ выбирал перевод Вконтакте на одно из изданий «Хоббита», там ещё народ с фантлаба флешмобил за Баканова, но издали не перевод Баканова.
В смысле "не Баканова". Перевод Баканова по результатам был выбран к изданию в томе с иллюстрациями самого Толкина.
|
|
|
isaev
магистр
|
21 ноября 2014 г. 15:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спасибо, напомнили. И про Буджольд с «Доктором Кто» я не знал.
цитата Dark Andrew В смысле «не Баканова»
Спасибо, что уточняете, я имел ввиду голосование по Гордеевскому Хоббиту, там была точная формулировка «под переиздание трилогии «ВК» в оформлении Дениса Гордеева». Однако, если
цитата Dark Andrew Перевод Баканова по результатам был выбран к изданию в томе с иллюстрациями самого Толкина.
то флешмоб не прошёл даром и записываем его тоже в примеры. Надо будет теперь поискать уже голосование по по книге с илл. Толкина.
|
––– Жила-была Аннексия и сестра ейная Контрибуция |
|
|
kastian
философ
|
|
Bizon
миродержец
|
21 ноября 2014 г. 20:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
isaev
кстати как пример взаимодействия, правда писателя с читателями это как Кир Булычев писал "Планета пять-четыре" (впоследствии переименованном в "Гай-до"). Часть написанная Булычевым публиковалась в Пионерской правде, читатели присылали свои варианты продолжения, из которых автор выбирал и дорабатывал.
|
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
ааа иии
философ
|
|
FUNKCOOLA
магистр
|
|
тессилуч
миротворец
|
|
badger
миротворец
|
22 ноября 2014 г. 07:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата FUNKCOOLA Что есть: "РРР" и "РР"?
РР- "Ретро-рамка" вот эта серия "Престиж-Бука. РРР — "Раритетная ретро-рамка" — подсерия в которой планируется издавать раритетные вещи. Качество выше, тираж меньше, цена высокая. Образец.
|
––– "В нашей стране фундаментальную науку скоро запретят за оскорбление чувств верующих" © Башорг
|
|
|
FUNKCOOLA
магистр
|
|