автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
wolf66
философ
|
24 июля 2022 г. 12:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fedoseev.dmitrij Чёрная полоса сверху лишняя, согласен
Без нее нельзя, иначе граница картинки будет "размываться". Другое дело, что "по изданию Мадрюса" можно на нее перенести.
|
|
|
SZKEO
философ
|
24 июля 2022 г. 12:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччо "По изданию" лучше убрать, т.к. намек на то, что многотомник вторичен, а когда он перед глазами, то лучше чтоб так не преподносился, кто захочет сам домыслит. Мардрюс в другом виде лучще напечатать.
Вот мне нравится, на 6 тиражах "неполного" Мардрюса Вас это не смущало, а как полный, так что-то не то...Вариант предлагайте, дыру же не оставим
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
24 июля 2022 г. 12:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alex Fenrir-Gray Ещё технический момент. Багдад — его вроде бы сильнее надо увеличивать — резкость не утратится?
Нет, пересканирую с разрешением 9600 на люйм, все будет ок
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
24 июля 2022 г. 12:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fedoseev.dmitrij Только чёрные буквы в названиях лучше пропечатывайте. Из за того, что вы сделали более тонким шрифт на переплётах, чёрные буквы тонут в золоте. Верните жирный шрифт, как на первых , не ламинированных квадратах...
Буквы будут в индизайне точно соответствующие, сейчас для скорости они фотошопные, это эскиз
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Corsair_64
новичок
|
24 июля 2022 г. 12:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Концептуально во всей серии БМЛ верх корешков украшают персонажи книг. Это логично, и это аксиома. Теперь, когда мы увидели вверху тщательно откадрированных персонажей Тысячи и одной ночи, стало ясно что этому каравану из двенадцати картинок (скажем ещё раз — скрупулёзно откадрированных) противоречит наличие внизу корешка ещё одного каравана, беспорядочными кусками дикого мяса проходящего по всем томам.
|
––– Лёд тронулся, господа присяжные заседатели! Весна близко.
|
|
|
Corsair_64
новичок
|
24 июля 2022 г. 12:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
И давайте не будем забывать про то что будут ещё передние крышки обложек. Только подумайте: "Караван" украшающий первый том — символично, как бы вводя нас в пространство сказочной эпопеи. И в очередном томе загадочная "Ночная рыбалка", а в следующем восточная пестрота картины "Юноша смотрящий на город", и далее просто шикарнейший "Шах" (всё это богатство картин — ПОЛНОРАЗМЕРНО И ЦЕЛОСТНО). А вот и последний том и на лицевой обложке такая милота — "Дедушка читающий ребёнку сказки". Апофеоз.
|
––– Лёд тронулся, господа присяжные заседатели! Весна близко.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
24 июля 2022 г. 12:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO
цитата Вас это не смущало
До неполного Мардрюса довольствовался в пожатом качестве и низком разрешении непонятно в какой полноте наборами иллюстраций из интернета и кропнутыми таро Ло Скарабео. Неполный Мардрюс приоткрыл понимание всего ряда иллюстраций, что к чему. К тому же очень понравилось латвийское детализированное без мусора качество печати с его цветовой палитрой и бумагой без просветов. Вот еще интересно, дотянет ли многотомник до того качества или лучше будет. Неполный Мардрюс — прекрасное первое приближение, а многотомник цельный и хочется, чтоб он был приятным
|
|
|
fedoseev.dmitrij
активист
|
24 июля 2022 г. 13:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччо многотомник цельный и хочется, чтоб он был приятным
Не только приятным, но и безупречным, в плане, бумаги, полиграфического исполнения, отсутствием ошибок и опечаток, и элементарной доставки....
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
24 июля 2022 г. 13:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO По изданию Мардрюса убрать, а все заменить на настоящий перевод названия "Книга тысячи ночей и одной ночи", оно уже не русское традиционное — 1001 ночь, Книга 1001 ночи. Людям не в теме будет понятно, что это что-то новое
|
|
|
mvit
активист
|
24 июля 2022 г. 13:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андреуччо все заменить на настоящий перевод названия "Книга тысячи ночей и одной ночи"
Присоединяюсь. Мардрюс ничего к продажам все равно не добавит. Я вот и сам не знаю, что это за издание) хоть и читаю тему.
|
|
|
SZKEO
философ
|
|
Андреуччо
авторитет
|
24 июля 2022 г. 14:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А еще на титульном листе ПЕЧАТАЕТСЯ ПО ИЗДАНИЮ Ж.-Ш. МАРДРЮСА LE LIVRE DES MILLE NUITS ET UNE NUIT TRADUCTION LITTÉRALE ET COMPLÈTE DU TEXTE ARABE PAR LE Dr J.-C. MARDRUS
Точнее ведь ПЕЧАТАЕТСЯ ПО ИЗДАНИЮ Le Livre des mille nuits et une nuit, traduction littérale et complète du texte arabe par le Dr J.-C. Mardrus, illustrations de Léon Carré, décorations et ornements de Racim Mohammed, Piazza, 1926-1932
Издание ведь Piazzы, а не Мардрюса. Piazza издатель, а Мардрюс переводчик
|
|
|
mvit
активист
|
|
Кицунэ
философ
|
|
mvit
активист
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|
mvit
активист
|
|
fedoseev.dmitrij
активист
|
|
Corsair_64
новичок
|
24 июля 2022 г. 14:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
За второй вариант: "Арабские в орнаментной рамке на чёрном фоне". Окончательное размещение предполагается ниже золотой плашки на чёрной полоске?
|
––– Лёд тронулся, господа присяжные заседатели! Весна близко.
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
|