автор |
сообщение |
Miles001 
 философ
      
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
14 ноября 2023 г. 16:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ingvar1964очень целомудренная сказка сказки все вполне пристойные (бегло в подстрочнике просмотрел)
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
14 ноября 2023 г. 16:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOОзорные венгерские сказки Подходящее название. Вспомнились "Озорные рассказы" Бальзака.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
14 ноября 2023 г. 16:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51Вспомнились "Озорные рассказы" Бальзака.. В целом их и напоминают, но в отличии от первой, дальше — больше сказочного материала.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
14 ноября 2023 г. 16:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если в книге и сказки, и рассказы, можно по аналогии с другими известными писателями, дать более развернутое название: "Венгерские озорные сказки и истории"
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
SZKEO 
 философ
      
|
14 ноября 2023 г. 17:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51Если в книге и сказки, и рассказы, Нет всё сказки, эта сказка (Три ключа) самая не сказочная, но и она всё-таки сказка.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Петрович 51 
 миротворец
      
|
14 ноября 2023 г. 17:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOНет всё сказки Как вариант — "Озорные сказки Средневековой Венгрии" Хотя, возможно, Средневековьем там и не попахивает...
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
pavlovsk61 
 новичок
      
|
|
danilina222 
 активист
      
|
14 ноября 2023 г. 17:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOНет всё сказки
книга не заинтересовала, но название предложу, как вариант: "Старинные озорные сказки на ночь" (было же указано,что возможно они и не венгерские)
|
|
|
caremarina 
 магистр
      
|
|
nikis 
 активист
      
|
14 ноября 2023 г. 17:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ingvar1964 Если сравнить хотя бы со сказками 1000 и одной ночи — то вполне обычно. Правда, интересно, своеобразно. Может другие сказки позаборестее
|
|
|
Nvgl1357 
 магистр
      
|
|
registr28900 
 активист
      
|
|
nikis 
 активист
      
|
14 ноября 2023 г. 20:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Чтобы дать название книге, надо хотя бы 4 — 5 типовых сказок и историй прочитать. И хорошо бы знать хотя бы названия сказок. А так гадать = пальцем в небо — можно и промахнуться
|
|
|
просточитатель 
 философ
      
|
|
nikis 
 активист
      
|
|
nikis 
 активист
      
|
|
ig.us 
 философ
      
|
14 ноября 2023 г. 21:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Повторяем: Морж ничего не сказал ни о башмаках, ни о кораблях, ни о сургучных печатях, ни о королях, ни о капусте. Вместе него сделал это О. Генри. Он так и озаглавил эту книгу — «Короли и капуста», и принял все меры к тому, чтобы «выполнить обещания» Моржа. В ней есть глава «Корабли» есть глава «Башмаки» в ней уже во второй главе, фигурирует сургуч, и если чего в ней нет, так только королей и капусты. Не потому ли именно эти слова поставлены в заглавии книги? ©
|
––– Дураков в нашей жизни мало, но они расставлены так умело, что попадаются на каждом шагу. © |
|
|
Silver Fox 
 активист
      
|
|
1234567890 
 активист
      
|
14 ноября 2023 г. 22:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO текст сказки: https://disk.yandex.ru/i/sz6h2tNEnKX3dw[/q]
Немного коряво и не литературно читается перевод сказки. Поэтому дореволюционные переводчики многое сочиняли сами, а что-то убирали. Вот мой вариант изложения начала этой сказки, относительно того, что прочитал выше:
В стародавние времена, в небольшом городке Клёйне жил да был юный мастер по имени Гровер. От своего почившего отца он познал многие тайны изготовления ключей, открывавших любые замки. Юноша был прекрасен собой, но слегка застенчив, поэтому стеснялся девушек, заглядывающихся на него. Проживая в ветхом доме вместе со своей матерью, он никогда не задумывался о том, чтобы что-то изменить в своей жизни. Заработка вполне хватало на скромное проживание, поэтому все его мысли были заняты только ключами и замками. Наверняка, никто и не вспомнил бы юного Гровера через многие лета, если бы однажды его не пригласили в город Достер. Стоя у ворот мрачного замка, возвышающегося над берегом моря, Гровер с замиранием сердца трижды постучал кулаком по их дубовым доскам. Здание более походило на монастырь, чем на дворец. Над вратами было вырезано распятие, на башне висел большой колокол, а стены замка украшали изображения святых и мучеников...
|
––– Кто, если не мы? Когда, если не сейчас? Книжная революция продолжается! |
|
|
Siegmund 
 новичок
      
|
15 ноября 2023 г. 06:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOу них автор есть оказывается, он под псевдонимом Жан Куи Рит(Жан, который смеется(фр)) скрывался, и не факт что сказки венгерские) На Амазоне книга сейчас продается как: erotische Märchen aus Ungarn by Jean Qui Rit (Author) Под псевдонимом "Смеющийся Жан" скрывался некто Армин Шварц, переводчик Эмиля Золя на немецкий. Возможно псевдоним отсылает к Оффенбаху, у того есть опера "Jeanne qui pleure et Jean qui rit" Плачущая Жанна и смеющийся Жан. Ссылка именно на Оффенбаха, возможно, связана с игрой слов в фамилии композитора, которая для жителей Австро-Венгрии звучала как какой-нибудь Москворецкий. Оффен, от немецкого пекарь, могло намекать на жителя Будапешта, официальное немецкое название которого было "Офен" т.е. печь. Судя по месту изданий Шварца, тот действительно жил в Будапеште. https://www.zvab.com/buch-suchen/autor/ri... Был ли Шварц автором или только переводчиком "Заветных сказок" можно с уверенностью говорить только при внимательном сличении с оригинальными венгерскими сказками.
|
|
|