Собственные переводы


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

Собственные переводы

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 17 августа 21:08  
цитировать   |    [  ] 
Эдмонд Гамильтон
"Сын двух миров"

Son of Two Worlds 1941 год.
https://fantlab.ru/blogarticle87749
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.


миротворец

Ссылка на сообщение 18 августа 23:09  
цитировать   |    [  ] 
Эдмонд Гамильтон
"Хозяева жизни"

The Life-Masters 1930 год.
https://fantlab.ru/blogarticle87756
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.


миротворец

Ссылка на сообщение 19 августа 18:48  
цитировать   |    [  ] 
Оскар Дж. Фрэнд
"Невозможное шоссе"

The Impossible Highway 1940 год.
https://fantlab.ru/blogarticle87765
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.


новичок

Ссылка на сообщение 19 августа 22:32  
цитировать   |    [  ] 
цитата DGOBLEK
электронки некоторых ранее выложенных в теме переводов — (файлы прикрепил)




миродержец

Ссылка на сообщение 19 августа 22:49  
цитировать   |    [  ] 
Ричард Тирни. Пламя Мазды (Симон из Гитты 2)
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миродержец

Ссылка на сообщение 20 августа 11:26  
цитировать   |    [  ] 
Самое сложное при переводе — это термины из незнакомой области знаний.
Например, столкнулся с термином из horse racing.
Plater — смысл: плохая, малоперспективная скаковая лошадь. Близко к спортивному понятию "аутсайдер".
Но есть ли устоявшийся термин в русском языке? Кто-нибудь встречал?
Вот еще оттуда же overlay.
Смысл понятен, но есть ли русский термин. Не хочется оставлять "оверлей" в тексте.
–––
Потом тиран покрылся смертельной бледностью и жутчайшим образом воссмердел.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 августа 16:56  
цитировать   |    [  ] 
Эндо Биндер
"Гормональная угроза"

The Hormone Menace
https://fantlab.ru/blogarticle87787
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 августа 21:18  
цитировать   |    [  ] 
Кристин Морган
Пиппины карандаши
Pippa’s Crayons, 2016

https://fantlab.ru/blogarticle87790
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


миродержец

Ссылка на сообщение 21 августа 09:23  
цитировать   |    [  ] 
цитата markfenz
Но есть ли устоявшийся термин в русском языке?

посмотрите словарь по коневодстау и конному спорту: http://bio.niv.ru/doc/dictionary/horse-br...

по ставкам ищите аналогичный словарь
–––
Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности.
- читаю "Сад принцессы Сульдрун"


миродержец

Ссылка на сообщение 21 августа 09:34  
цитировать   |    [  ] 
JimR
Спасибо, посмотрим.
–––
Потом тиран покрылся смертельной бледностью и жутчайшим образом воссмердел.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 августа 06:56  
цитировать   |    [  ] 
Эндо Биндер
"Звёздная загадка"

Mystery from the Stars 1939 год.
https://fantlab.ru/blogarticle87803
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 августа 18:59  
цитировать   |    [  ] 
Клиффорд Саймак
"Бомба для Даунинг-стрит, 10"

A Bomb for No. 10 Downing 1942 год.
https://fantlab.ru/blogarticle87816
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.


миротворец

Ссылка на сообщение 23 августа 13:27  
цитировать   |    [  ] 
Эндо Биндер
"Сын звёзд"

Son of the Stars 1940 год.
https://fantlab.ru/blogarticle87825
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 августа 14:35  
цитировать   |    [  ] 
Дэвид Ф. Келлер
"Жизнь в обход"

The Life Detour 1935 год.
https://fantlab.ru/blogarticle87850
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.


миродержец

Ссылка на сообщение 24 августа 17:43  
цитировать   |    [  ] 
markfenz

Proconi.ru гляньте там на форуме, можно и вопрос задать.
–––
I am a social vegan, I avoid "meet".


миродержец

Ссылка на сообщение 24 августа 18:42  
цитировать   |    [  ] 
Aryan
Спасибо. Только сайт, должно быть, prokoni.ru
Ваш вариант у меня не открывается.
Взялся на свою голову за перевод нового для себя автора и жанра.
–––
Потом тиран покрылся смертельной бледностью и жутчайшим образом воссмердел.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 августа 23:20  
цитировать   |    [  ] 
Эдмонд Гамильтон
"Сияющая Земля"

The Shining Land 1945 год.
https://fantlab.ru/blogarticle87852
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.


новичок

Ссылка на сообщение 25 августа 01:57  
цитировать   |    [  ] 
цитата DGOBLEK
электронки некоторых ранее выложенных в теме переводов — (файлы прикрепил)




миротворец

Ссылка на сообщение 26 августа 22:21  
цитировать   |    [  ] 
Эдмонд Гамильтон
"Затерянный Элизиум"

Lost Elysium 1945 год.
https://fantlab.ru/blogarticle87887
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 августа 21:07  
цитировать   |    [  ] 
Эндо Биндер
"И вернуться"

And return 1941 год.
https://fantlab.ru/blogarticle87901
–––
Главная проблема умных людей: они думают, что другие тоже думают.
Страницы: 123...290291292293294...303304305    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

 
  Новое сообщение по теме «Собственные переводы»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх