Серия Шедевры фэнтези АСТ


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ)»

Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ)

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 20 февраля 2018 г. 14:24  
Издательство АСТ позиционировало новую серию.
http://fantlab.ru/series6789
Надеюсь, что она будет жить долго и соответствовать громкому названию.

Более всего ожидаю переиздания в серии Вегнера.

Ну и вдруг кого-то из любимых мной поляков — чем чёрт не шутит. ;-)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


авторитет

Ссылка на сообщение 14 февраля 11:53  
цитата Алексей121
И куча книг таких есть.


В тамиздате.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 февраля 11:58  
цитата ArK
В тамиздате.

в тамиздате аналогично, есть книжки с жестким ЛГБТ, есть книжки вообще без оного. Официальность издания и наличие "повестки" коррелируют слабо.
Но мы очень сильно отклоняемся от темы. На этом оффтоп закончил, если остались вопросы — могу ответить в личке.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 февраля 12:02  
[Сообщение изъято модератором]
–––
"Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас."
Брайан Стейвли. "Огненная кровь".


авторитет

Ссылка на сообщение 14 февраля 12:09  
Алексей121 в тамиздате есть всё.

Про работу европейских издательств мало знаю, в работу американских вник.
Она принципиально отличается от того, как работают наши.
Если вкраце, то между автором и издательством в обязательном порядке стоит редактор. Он даже рукописи авторов на аукционе продаёт.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 февраля 12:10  
цитата Алексей121
На этом оффтоп закончил


Понял, если что, продолжу в подходящей теме.


миродержец

Ссылка на сообщение 14 февраля 12:12  

сообщение модератора

Абстрактный цензурный оффтопик прекращаем.
–––
Следующие рецензии в АК:
Нэппер, Макаренков, Дукай, Уоттс.


активист

Ссылка на сообщение 14 февраля 12:23  
По поводу исправленного Беннета. Если автор дал своё официальное согласие на изменение текста романа, то это не цензура, а новая редакция произведения. И оно имеет все шансы когда-нибудь стать каноническим. Сколько раз Майкл Муркок переписывал свои романы?


активист

Ссылка на сообщение 14 февраля 12:54  
Хотелось бы значок на книге=адаптированный русский перевод- тогда бы каждый решал, покупать ли данную книгу?
Имхо мне моих запасов нечитанного, хватит и без кастрированного перевода. Жаль конечно но реальность такова, что и Анна Каренина пойдет под нож.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 февраля 12:59  
цитата фэйри тэйл
По поводу исправленного Беннета. Если автор дал своё официальное согласие на изменение текста романа, то это не цензура, а новая редакция произведения. И оно имеет все шансы когда-нибудь стать каноническим. Сколько раз Майкл Муркок переписывал свои романы?

Это правда
Но как читатель я хочу знать, сколько у романа есть официальных редакций, какую из редакций романа я читаю и по какой причине она появилась.
–––
Мы жывем на акаліцы як цары і як царыцы.
Ці ў нас гора, ці ў нас ліха скачым польку-чумадрыху!


миротворец

Ссылка на сообщение 14 февраля 13:02  
цитата Алексей121
Того же Беннетта продолжу
очень жду отзывов насколько важно для сюжета то что будет вырезано.
–––
https://mysliclub.com/?ref=fzsd3qn6mp


магистр

Ссылка на сообщение 14 февраля 13:08  
Я вот все же не пойму этого "бега по потолку".
Автор написал, как он хочет/может. Имеет право? Имеет. Издательство издает как хочет/может. Имеет право? Опять же — да, имеет. Читатель, опять же в своем праве, может книгу покупать/не покупать/ждать нового перевода/сделать свой перевод/прочитать в оригинале.
А эти вот все детсадовские "не куплю/не буду читать" на кого рассчитаны?
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 14 февраля 13:08  
цитата ZiZu
очень жду отзывов насколько важно для сюжета то что будет вырезано.

на счет "Founders" не скажу, а вот в первом томе "Shadow of the Leviathan" всего одна короткая и побочная сцена (возможно она где-то в последующих томах еще выстрелит, может и нет — кто знает). Мне больше интересно как ножницы цензуры Эру Бивня обкорнали, по пока держусь — надеюсь на совместное чтение в книжном клубе, где в сравнении с оригиналом заценить можно будет.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 февраля 13:10  
цитата Алексей121
всего одна короткая и побочная сцена

хотя там еще наркоты прилично, может это тоже резать придется.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


активист

Ссылка на сообщение 14 февраля 13:14  
Спасибо о предупреждении о "Эры бивня" -подожду разбора со стороны профи, а тогда решу с покупкой.


миротворец

Ссылка на сообщение 14 февраля 13:15  
_Pir_ заходите к нам в книжный клуб, там вообще интересно бывает.
–––
Если я что-то обещал, но не сделал - напомните мне, пожалуйста, из-за большой загруженности я могу забывать.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 февраля 13:59  
Если книгу можно адаптировать так, чтобы запрещенные моменты исчезли, и при этом смысл задуманного автором не поменялся, и он сам согласен на такую адаптацию, то имеет место быть, но лично я, хоть и являюсь православным скрепным ортодоксом :-))) хотел бы читать максимально приближенную к оригиналу книгу, если скрепы сильно будут давить на мозг, я просто мимо пройду, а если уж заинтересовался, то без адаптаций прочту в оригинале)
–––
Wyrd bið ful aræd


философ

Ссылка на сообщение 14 февраля 16:01  
А кто читал "Основателей" в оригинале, можете подсказать что там пойдет под нож "адаптации". Можно в личку.

Я просто учусь читать по английски. Но скорость далеко не та что на русском. Поэтому хочу понять надо ли Беннета переносить в список — читать в оригинале, или адаптированная версия пойдёт.

В том же "Ковенанте стали" Райана если убрать сведения о запрещенной ориентации персонажа, которая ни на что не влияет, даже там где бы могла-должан был, книга станет только лучше. В той же "Бару Корморан" — запрещенный контент важен и сюжетообразующ.
Интересно к какому из варинатов ближе Беннет.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 февраля 16:12  
цитата espadonok
А кто читал "Основателей" в оригинале, можете подсказать что там пойдет под нож "адаптации". Можно в личку.

В первой части "Основателей" материала под нож на пол-страницы из романа в страниц 600. Никакого отношения к миру, лору и поднимаемым проблемам этот момент не имеет.


философ

Ссылка на сообщение 14 февраля 16:13  
espadonok в июле 25-го в этой теме скидывали слова переводчицы. Судя по всему, к третьей книге это становится очень важно. Цитата взята с 541 страницы темы:

цитата
Ну а теперь крик души.
Все знают, что я перевожу книгу — трилогию в жанре стимпанк-фэнтези. И все бы в ней хорошо, если бы не красная тряпка для нашей власти — ЛГБТ-контент. Не откровенный, не пошлый, скорее романтический, но совершенно явный. Причем к третьей книге он становится еще отчетливее. И даже — о ужас! — местами объясняет сюжет.
И вот теперь неизвестно, что с этим делать. Удалять? Переписывать? Если в первой книге еще как-то можно вырулить в дружбу, то в третьей — уже все. Любовь и точка. Придется полкниги вырезать и додумывать, почему героиня поступила так, а не иначе.


философ

Ссылка на сообщение 14 февраля 16:27  
цитата AVirZ
И вот теперь неизвестно, что с этим делать. Удалять? Переписывать?

Не совсем понимаю, почему этим всем должен заниматься переводчик.
Страницы: 123...559560561562563564    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ)»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх