Серии книг по мифологии ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Серии книг по мифологии/фольклору»

Серии книг по мифологии/фольклору

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 января 18:05  
цитировать   |    [  ] 
k2007 Да,один из.
Интересно,откуда Дамаский взял свою информацию.Существовали какие-то генеалогические легенды об Амалах,не дошедшие до нас и которые не приводит Иордан ?


магистр

Ссылка на сообщение 14 января 18:33  
цитировать   |    [  ] 
цитата count Yorga
Существовали какие-то генеалогические легенды об Амалах,не дошедшие до нас
Думаю, что непременно существовали и кто-то , забыл фамилию, выводил Династию Рюрикаа из Амалов
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?


миротворец

Ссылка на сообщение 17 января 07:31  
цитировать   |    [  ] 
цитата count Yorga
Никто не встречал подобных персонажей в европейском фольклоре ?

count Yorga , я встречал в индийском:
«Изо всех отверстий (в теле) разгневанного Бхимы начали исторгаться вспышки огня, подобно тому как исторгаются языки пламени из щелей и трещин горящего дерева» (Мбх II, 63, 15).
«И когда он (все более) гневался, из его ушей и других органов… стал исторгаться огонь вместе с дымом, искрами и пламенем» (Мбх II, 64, 14).
Там есть еще немало случаев с другими героями, включая Арджуну. Это всегда в пылу битвы, когда витязь впадает в состояние, напоминающее скандинавских берсерков.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 января 18:40  
цитировать   |    [  ] 
Бомбора выпускает книгу Федора Панфилова Фантастическая Русь. От кикимор романтизма до славянского киберпанка. Славянские мифы и фольклор в искусстве и масскульте XVIII–XXI веков https://eksmo.ru/book/fantasticheskaya-ru...
цитата
В 1820-е годы Кюхельбекер вводит в литературу "русскую кикимору", а Пушкин пишет сказки про богатырей и колдунов — сегодня, два века спустя, Кощей и Баба-яга оживают в фэнтези, фильмах и компьютерных играх. Задумывались ли вы когда-нибудь, откуда взялись знакомые с детства образы пушкинских сказок: чародей Черномор и говорящая богатырская голова из "Руслана и Людмилы", сватья баба Бабариха и Царевна-Лебедь из "Сказки о царе Салтане"? Как менялся облик богатырей за последние три столетия — от галантных рыцарей на лубках XVIII века до комедийных героев франшизы "Три богатыря"? Возможен ли "славянский киберпанк"?

В этой уникальной книге историк Федор Панфилов исследует, как русская мифология воспринималась в разные эпохи и в каких формах она уже не первый век преломляется в искусстве и массовой культуре — от первых и порой курьезных попыток реконструкции славянского языческого пантеона до русского следа во вселенных Warhammer Fantasy и Dungeons & Dragons. Вы увидите, как менялся образ фантастической Руси от XVIII века, когда русский фольклор стал проникать в массовую культуру, до сегодняшнего дня, когда интерес к славянской мифологии переживает новый ренессанс.


авторитет

Ссылка на сообщение 26 января 10:23  
цитировать   |    [  ] 
цитата Bansarov
Помимо "Голубиной книги", по принципу брахмодьи...

...как я вдруг сообразил, ещё в некотором смысле построена "Принцесса Турандот" Гоцци.
Правда, персонажи дель-арте по тексту говорят, что принцесса обычно загадывает короткие народные загадки, типа "чёрный конь прыгает в огонь". Но конкретно главному герою в качестве загадок достались развёрнутые описания — двух космогонических явлений с их свойствами, и одного геральдико-символического животного.
В издании БВЛ, кстати, упоминается, что Гоцци черпал вдохновение из некой "повести Низами", без названия. Что это у Низами за повесть, да ещё чтобы там был такой сюжет?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 января 12:53  
цитировать   |    [  ] 
Издательство Литературная Матрица выпустило книгу Жизнь и подвиги Роланда Отважного. Французский средневековый эпос в пересказе Д. Григорьеваhttps://www.chitai-gorod.ru/product/zizn-...
Дмитрий Григорьев пересказал в прозе не только поэму но и другие жесты в которых упоминается Роланд
цитата
Когда мне предложили сделать прозаический пересказ «Песни о Роланде», я сначала обрадовался, а затем серьезно задумался. Задача оказалась совсем непростой. Поэма в пересказе была слишком мала для книги. Да и сама жеста повествует лишь о малом эпизоде из жизни Роланда. Какова история его родителей, что с ним происходило в детстве и юности, как он обрел свой знаменитый меч Дюрандаль, как познакомился со своим другом графом Оливье, как прекрасная Альда стала его невестой – об этом в «Песни о Роланде» ничего не сказано. Зато об этом написано в других жестах. И я решил еще больше усложнить себе задачу: пересказать (где-то с сокращениями, а где-то полностью) те замечательные поэмы, в которых Роланд является очень важным, но не самым главным персонажем. Все они повествуют о его дяде Карле Великом и, как и «Песнь о Роланде», входят в цикл Карла Великого. Причем некоторые из них никогда не переводились на русский язык, и мне грело сердце то, что я делаю их доступными отечественному читателю.
За основу же я взял следующие произведения:

жесты «Берта и Милон» и «Роландин», записанные в XIV веке;

балладу Людвига Уланда «Роланд-оруженосец», основанную на народном сказании (ее замечательно перевел Василий Андреевич Жуковский);

жесту «Песнь об Аспремонте», датируемую серединой XII века;

жесту «Жирар де Вьенн», написанную Бертраном де Бар-сюр-Об в начале XIII века;

жесту «Жан де Лансон» XIII века;

жесту «Паломничество Карла Великого в Иерусалим», датируемую второй половиной XII века;

жесту «Отинель» XII века;

жесту «Вступление в Испанию», записанную в XIV веке;

и, наконец, жесту «Песнь о Роланде», упоминавшуюся еще в XI веке и записанную в XII веке.
Прочесть я думаю будет небезинтересно.


миротворец

Ссылка на сообщение 26 января 23:48  
цитировать   |    [  ] 
цитата Bansarov
В издании БВЛ, кстати, упоминается, что Гоцци черпал вдохновение из некой "повести Низами", без названия. Что это у Низами за повесть, да ещё чтобы там был такой сюжет?

У Низами в поэме "Семь красавиц" иранский царевич, а зетем шах Бахрам Гур (он есть и в Шахнаме) выбирает себе себе семь заморских девиц в жены. Каждая рассаказывает историю — "повесть". Повести, как и вся поэма, разумеется, в стихотворной форме. Четвертая дева, русская княжна, рассказывает повесть, где предполагаемая невеста задает загадки кандидату. Загадки, точнее, ребусы, не словесные, они посылают друг другу разные драгоценные камни и жемчужины и растолковывают их.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 29 января 14:36  
цитировать   |    [  ] 
Кто из уважаемых коллег по ветке дерржал в руках/листал/читал такую книгу:
Емельянов В. В. Литература Древней Месопотамии. Курс лекций. — СПб.: Петербургское Востоковедение, 2025. — 512 c. (Orientalia).
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


авторитет

Ссылка на сообщение 31 января 18:14  
цитировать   |    [  ] 
цитата C.Хоттабыч
цитата Bansarov
В издании БВЛ, кстати, упоминается, что Гоцци черпал вдохновение из некой "повести Низами", без названия. Что это у Низами за повесть, да ещё чтобы там был такой сюжет?

У Низами в поэме "Семь красавиц" иранский царевич, а зетем шах Бахрам Гур (он есть и в Шахнаме) выбирает себе себе семь заморских девиц в жены. Каждая рассаказывает историю — "повесть". Повести, как и вся поэма, разумеется, в стихотворной форме. Четвертая дева, русская княжна, рассказывает повесть, где предполагаемая невеста задает загадки кандидату. Загадки, точнее, ребусы, не словесные, они посылают друг другу разные драгоценные камни и жемчужины и растолковывают их.

Спасибо, прочитал!
Мотив "трудных заданий", загадываемых невестой жениху — классический в мировой культуре. Будучи соответствующе оформлен, он вполне может стать похожим на брахмодью. Вот Гоцци, как по мне, к этому приблизился.
А у Низами изображено не состязание в космогонической мудрости, а именно ребусы, с бытовыми разгадками, в духе телепередачи "Где логика?" на ТНТ.
Чем-то напомнило, кстати, "Исэ Моногатари". Обмен зашифрованными поэтическими репликами.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 февраля 18:31  
цитировать   |    [  ] 
цитата Bansarov
А так, я был бы не прочь обсудить одно слабое место моих рассуждений. Не нужно долго доказывать тождество Нейт/Анат/Афины и Исиды/Иштар/Деметры. А вот мостик между этими двумя группами Великих Богинь, прокинутый скажем Плутархом, он хотя и есть, но как-то нехорошо потрескивает.

Дочитываю книгу "Таммуз и Иштар" С.Лэнгдона.
Вот у него без всяких сомнений, как разумеющееся, написано, что богиня Аннунит (очевидно, одна из транскрипций имени Нейт, и имеющая её необходимые атрибуты — воинственность, лук и стрелы, иконография "хозяйки зверей") является аспектом Иштар.
Возможно, верной является встреченная цитата из некой Тони Шарлах (Tonia Sharlach), что Иштар, Инанна — это "что-то вроде зонтичного термина", который мог употребляться в качестве гиперонима нескольких или даже "всех сразу" Великих Богинь. Современные популярные авторы охотно пользуются этим приёмом — позволяют себе пустые фразы типа "культ Великой Богини", при этом не вкладывают в это родовое понятие никакой конкретики, и вероятно полагают, что невзирая на веер имён (от которого быстро начинает клонить в сон), Великая Богиня в каком-то смысле всё равно едина. Древние вряд ли были настолько же ленивы и нелюбопытны в отношении собственной религии, но могли делать подобные обобщения, вкладывая какой-то свой духовный смысл. Например, они вполне могли полагать, что божеству льстит, когда его в молитве льстиво называют чем-то большим, чем то узкое качество, в котором он почитается. Например, когда божество-покровителя какого-то города льстиво называют правителем всего мироздания, или когда нужному божеству говорят, что другие божества суть всего лишь его аспекты. Ментальность людей Древнего Востока — это прямой предок нашей ментальности, так что наши представления о работающих способах лести можно смело примерять на них.
Я же всё-таки буду постулировать для себя, что "Исида" и "Нейт" — это две различных верховных сущности. Великая Богиня №1 и Великая Богиня №2.


миротворец

Ссылка на сообщение 17 февраля 21:18  
цитировать   |    [  ] 
цитата Bansarov
богиня Аннунит (очевидно, одна из транскрипций имени Нейт, и имеющая её необходимые атрибуты — воинственность, лук и стрелы, иконография "хозяйки зверей") является аспектом Иштар

Bansarov , может быть, это один из примеров, как современный человек в именовании древних богов считает личным именем то, что на самом деле является титулом или "должностью"? Классический пример — Индра. Это титул царя богов ведического пантеона. Известно (и в Мбх есть история), когда "настоящий" Индра скрывался в изгнании из-за убийства брахмана, Индрой на небе был назначен праведный царь Нахуша. А настоящее личное имя привычного нам Индры — Шакра. Может быть, Иштар это тоже титул, или должность в иерархии месопотамских богов, или род занятий? Вроде Морриган/Бадб /Маха ирландских мифов с их подозрительно разветвлённой функцией.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 25 февраля 09:05  
цитировать   |    [  ] 
Ну надо же! o_O МИФ всё-таки выпустили "Беовульфа"! :cool!:


философ

Ссылка на сообщение 25 февраля 22:09  
цитировать   |    [  ] 
Seidhe так вроде бы анонс давно был? Или его долго тянули и не выпускали? ???
–––
Хехех


миротворец

Ссылка на сообщение 25 февраля 22:41  
цитировать   |    [  ] 
Daozit
Именно! Пару лет, наверное, с момента анонса прошло, если не больше.


философ

Ссылка на сообщение 25 февраля 22:43  
цитировать   |    [  ] 
Seidhe о! Интересно, из-за чего такая задержка? Вроде бы раньше было лучше
–––
Хехех


магистр

Ссылка на сообщение 26 февраля 02:52  
цитировать   |    [  ] 
цитата Seidhe
Ну надо же! МИФ всё-таки выпустили "Беовульфа"!
а чем это издание вас так заинтересовало, не подскажете?


миротворец

Ссылка на сообщение 26 февраля 08:30  
цитировать   |    [  ] 
arcanum
цитата
а чем это издание вас так заинтересовало, не подскажете?

Да я, собственно, не могу сказать, что оно меня чем-то заинтересовало, просто интересно — чего так долго тянули-то? ???


миротворец

Ссылка на сообщение 26 февраля 08:53  
цитировать   |    [  ] 
мне тут скинули ссылку, что Азбука/Колибри готовит "Венгерский бестиарий" https://azbooka.ru/books/vengerskiy-besti...
Это я, пожалуй, куплю
–––
а он придет и приведет за собой весну и разгонит серых туч войска...


миротворец

Ссылка на сообщение 26 февраля 10:05  
цитировать   |    [  ] 
k2007
Опередили! :beer: Зашёл в тему, чтобы написать об этом. 8-)
Да, выглядит очень любопытно, хотя вступительная статья от некоей Екатерины Златорунской вызывает определённые вопросы. Я вот, к примеру, так и не смог понять вот этой фразы:
цитата
Венгерская мифология стала частью славянского тюркского фольклора.

%-\ Ну и пассажи про "гуннскую мифологию" тоже довольно... спорные, скажем так.
В любом случае, книга вызывает интерес.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 февраля 20:27  
цитировать   |    [  ] 
Китежская легенда. Опыт изучения местных легенд. В. Л. Комарович. Москва; Ленинград: Изд-во Акад. наук СССР, 1936. (Труды Отдела древней литературы/ Акад. наук СССР)
ПДФ 85 Мб
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.
Страницы: 123...219220221222223    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Серии книг по мифологии/фольклору»

 
  Новое сообщение по теме «Серии книг по мифологии/фольклору»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх