автор |
сообщение |
k2007
миротворец
|
|
Диво-Дивное
активист
|
29 июля 2010 г. 11:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Диво-Дивное это не сюда была где-то такая же тема по переводам и переводчикам k2007, а... ну ладно, все равно уже много написано, пусть народ почитает и повеселится Вообще-то, тема несколько двусмысленно звучит, т.к. ляпы в произведениях могут быть не только у авторов, но и у переводчиков, переводящих этих авторов Ведь переводчик, в любом случае, соавтор, и даже автор, если он переводит, подвергая литературной переработке, какие-то фольклорные тексты.
|
|
|
esaul
авторитет
|
29 июля 2010 г. 12:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ляпы есть у всех! С этим приходиться смирится, потому что как ни борешься, но проскальзывает. Филологи охотно укажут ляпы у Толстого, Достоевского, Чехова, Есенина, Пастернака, Шолохова и т.д. У меня на сайте специальная тема "очепятки", и я очень благодарен народу нашедшему ошибку или ляп. Из чужих ляпов (без указания авторства) — "Грудь у неё была маленькая, но рельефная" (о девушке-рыцаре) "Мимо проплывали огромные, в рост человека деревья." (В этим мире карликов или карликовых деревьев не было.) "Вернулся конюх, спешился и в стойло...", "Я захлопнула крышку рояля. когда ты что-то тихо играл..", "Среди моих друзей есть русские ребята, меня не обвинишь, я не антисемит.. "
|
|
|
Диво-Дивное
активист
|
29 июля 2010 г. 12:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
esaul, три последних предложения — просто блеск Иногда, начинает и в правду думаться, что такие перлы, придают исключительную пикантность любому произведению А может, и реально — придают... в умеренных количествах... Вообще-то, если речь идет о юмористическом-сатирическом или пародийном произведении, то там такие обороты могут быть более, чем оправданными, особенно, если герои по ходу дела общаются между собой на слэнгово-жаргонном наречии
|
|
|
esaul
авторитет
|
|
antel
миротворец
|
3 августа 2010 г. 20:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ny Элеонора Раткевич "Парадоксы Младшего Патриарха" 1. Персонаж растянут верёвками за руки и за ноги лицом вверх. цитата Слёзы текли мне в нос, и я захлёбывался ими, давился, не в силах сглотнуть...
Не представляю как слёзы могли попадать в нос в этом положении.
Когда-то, в детской еще книге, попалось мне одно выражение, цитирую неточно, ибо читала бог весть когда: "почему, когда собираешься заплакать, кажется, что слезы скапливаются в носу?" Если припомнить физиологию, то действительно, такое ощущение наличествует. Так что, как описание реального физиологического процесса — это, конечно, ляп, но как метафора — годится.
цитата Ny 2. После того, как верёвки были обрезаны, персонаж падает на алтарь, скатывается с него и убегает, а через несколько абзацев мы узнаём, что алтарь, при соприкосновении с ним, должен утянуть любой материальный предмет в глотку некому демону. Автор плохо представляет себе о чём пишет, ещё и мгновенно забывая написанное.
Жертвоприношение должно было длиться от полудня до заката и алтарь начинал "работать" именно с полудня, а герой успел слинять на пару секунд раньше. А вот позже в алтарь зафинтилили ножом, и поскольку алтарь уже "работал", то нож действительно утянуло по указанному адресу, так что никаких ляпов.
Хотя если уж начали об Элеоноре Раткевич... Роман "Ларе-и-Таэ", описание внешности:
цитата ...нос с нахальной ямочкой и такую же ямочку на подбородке.
У меня фантазия заклинивает, когда я пытаюсь представить себе нос с ямочкой
|
––– Главная проблема этого мира в том, что умные люди полны сомнений, а идиоты полны уверенности! |
|
|
k2007
миротворец
|
4 августа 2010 г. 21:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата antel У меня фантазия заклинивает, когда я пытаюсь представить себе нос с ямочкой
раздвоенный слегка по середине — видел такой
|
––– осень - она не спросит, осень - она придет... |
|
|
esaul
авторитет
|
4 августа 2010 г. 22:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дарю ещё М.Фрай "По замку бегали неподмытые слуги.." Во-первых, слуги — это мужчины, во-вторых, как герой догадался, что они неподмытые, в-третьих, из мужчин подмываются только мусульмане, и в четвёртых я сразу понял, что Фрай — женщина!
|
|
|
laughingbuddha
магистр
|
|
esaul
авторитет
|
4 августа 2010 г. 22:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laughingbuddha А что, соблюдение личной гигиены как-то связано с религиозной принадлежностью?
Мужчины МОЮТСЯ, а не ПОДмываются. Впрочем, возможно Вы поступаете иначе..
|
|
|
Дон Румата
миродержец
|
4 августа 2010 г. 23:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
esaul Глупо. И про про мытьё, и про подмывание. И про только масульман. Глупо. И это не беря в расчет юмор, и прочую не подмытую ерунду
|
––– "Креста не бывает выше человеческих сил"
|
|
|
esaul
авторитет
|
5 августа 2010 г. 00:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Дон Румата И это не беря в расчет юмор, и прочую не подмытую ерунду[/q Здесь указываются ЛЯПЫ, я по теме ничего не перепутал? Если нет, то глупы ВЫ..
|
|
|
mif
философ
|
5 августа 2010 г. 00:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ny Оказывается Дмитрий Колодан выпускник биофака, да ещё и некоторое время работавший с реактивами. Я совершенно не понимаю как, имея биологическую специальность, можно допускать подобные ляпы.
Ну не он один такой. Вон Нахмансон (Михаил Ахманов) вообще по образованию физик, пишет о болезнях, а в его произведениях все законы физики и биологии (действие происходит на Земле с обычными людьми) законы физики и биологии (не говоря уже о логике) действуют крайне избирательно по времени — то действуют, то не действуют. Возьмем "Среду обитания" — герой становиться миниатюрным, но костры жгут по прежнему, а проблем с частицами пепла и дыханием никаких нет. не говоря уже о структуре мышечной массы и прочем. А ведь об этом в СССР были хорошие научно-популяризаторские книги, например:"Не посто букашки" М.Козлова, где в первой главе подробно и крайне популярно излагалось почему не может быть гигантских насекомых, почему самые мелкие насекомые меньше самых крупных простейших, а также косвенно давался ответ на то почему хордовые (в т.ч. млекопитающие) не могут быть менее определенных размеров (физические и биохимические ограничения организма определенного строения).
|
|
|
heleknar
миротворец
|
5 августа 2010 г. 02:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я конечно понимаю, что гарны казацки хлопцы... Подмыться. С Толковым Словарем Русского Языка Д. Н. Ушакова, вы, надеюсь, не будете спорить?
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
esaul
авторитет
|
5 августа 2010 г. 11:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heleknar С Толковым Словарем Русского Языка Д. Н. Ушакова, вы, надеюсь, не будете спорить?
1) Гарные хлопцы на Украине, а я — астраханский казак. 2) С моей точки зрения ляп в том, что слово "подмываться" мы, на данный исторический момент, используем для обозначения ежедневной ЖЕНСКОЙ гигиены. Видите ли, многие слова со времён Ушакова и Даля чуток изменили свой смысл. значение, и применение. Автор же писал о слугах, а не служанках. Будете спорить? Тогда ещё один вопрос, на засыпку, как ГГ понял что слуги неподмытые? По тому как они бегали, по запаху, по волшебному зрению сквозь одежду, куда он зрил в нужные места?
|
|
|
dokont
авторитет
|
6 августа 2010 г. 22:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата esaul как ГГ понял что слуги неподмытые?
По рыжим пятнам на штанах. Подмываются не только женщины — ещё и дети, и мужчины. Когда есть чего подмывать.
|
|
|
esaul
авторитет
|
|
dokont
авторитет
|
|
esaul
авторитет
|
7 августа 2010 г. 00:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dokont По рыжим пятнам на штанах.
Ей богу, я бы и не подумал, что ГГ заглядывал в задницы пробегающих (!) слуг! Вы раскрыли мне глаза на авторский замысел госпожи Фрай. Спасибо ещё раз!
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
|