Стивен Эриксон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»

 

  Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 апреля 2007 г. 14:58  
Предлагаю делиться мнениями о данном авторе, попутно оценивая его творчество...

сообщение модератора

«Память льда»: страницы, потерянные при вёрстке
http://fantlab.ru/blogarticle43910

С.Эриксон «Память льда», том 2 — замена
https://fantlab.ru/blogarticle44042

heleknar
–––
Мы должны, значит, мы можем!


авторитет

Ссылка на сообщение 8 июля 2016 г. 08:22  
mx oman Скорее всего еще нет простора для дискуссии по Малазану — ведь по сути, официально еще только издано 3части, а у Бэккера уже 5.;-)


магистр

Ссылка на сообщение 8 июля 2016 г. 10:36  

цитата Tehnocrat

Скорее всего еще нет простора для дискуссии по Малазану

Ну может мало народу еще знает о новом переводе. Я вот буквально месяц назад из этой темы узнал, но еще не читал. А старые переводы показались невменяемыми, особенно первый, поэтому читал только три главы :)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 июля 2016 г. 10:49  

цитата

старые переводы показались невменяемыми, особенно первый,

Я читал взахлёб в переводе Иванова (2-й перевод), остался доволен первыми двумя книгами. Несмотря на перевод.
В новых переводах собираю, но пока не читаю.
oman
Кстати о Бэккере и переводах. Уже наверное все тут знают про отвратительный перевод 5-й книги.
–––
You're smart enough to know that talking won't save you


активист

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 18:55  
Попробовал почитать Сады Луны на английском. Прочитал 3 главы — ничего не отложилось в голове (дикая лексика какая-то). Поехал на Петровку, купил Память Льда. Возобновил поиски первых двух томов и долбёжку издательства.

По поводу перевода иванова первых двух томов. Неужели всё настолько плохо и даже не стоит его читать?


новичок

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 19:05  
Читаю сейчас второй том Памяти Льда и обнаруживаю, что в семнадцатой главе (на 141 странице, после предложения "Пала перед Баальджагг. И Гаратом и Тленом. Гарат — такие раны..." отсутствует изрядный кусок текста>:-| (сверил а оригиналом). Ребята, у кого уже есть экземпляры книг проверьте, пожалуйста. Либо это я счастливый обладатель бракованной книги, либо......


активист

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 19:41  
А далее идет:
"Баргасты из племени Белолицых шли вперёд" так?))


новичок

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 19:42  

цитата Shoezqt

А далее идет:
"Баргасты из племени Белолицых шли вперёд" так?))

Ага, значит массовый косяк...


активист

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 19:44  
насколько большой кусок пропущен?)


магистр

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 19:44  
Да, проверил, то же самое. :-(
–––
Смерть не властна над тем, кто не живет.
Verificetur in aeternis.


авторитет

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 19:46  
А это примерно какой объём текста отсутствует?
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


новичок

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 19:52  
Практически вся семнадцатая глава...:-(((


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 19:53  

цитата Johann_Wolden

А это примерно какой объём текста отсутствует?


В "Ворде" порядка полутора страниц. Доберусь до компа, на котором лежит финальная версия, выложу.

Кто-нибудь -- сделайте фото 141 и 142 страниц. Я книги так и не получил.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 19:54  
projector Это вы специально текст по всей книге сверяли или случайно обнаружили? Не думаю, что переводчик или редактор сознательно бы выкидывали что-то из рабочего оригинала. Либо это косяк выпускающего редактора, либо опять "в печать ушел черновик текста", ну и т.д. Историю с Бэккером в этой серии, думаю все помнят.


философ

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 19:55  
Shoezqt

цитата projector

Практически вся семнадцатая глава...

Вот те раз:( Хорошо еще не купил.
–––
Саратов


новичок

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 19:59  

цитата GomerX

projector Это вы специально текст по всей книге сверяли или случайно обнаружили? Не думаю, что переводчик или редактор сознательно бы выкидывали что-то из рабочего оригинала. Либо это косяк выпускающего редактора, либо опять "в печать ушел черновик текста", ну и т.д. Историю с Бэккером в этой серии, думаю все помнят.

Просто дочитал до этого момента. Там по смыслу понятно — очень резкий скачок вперед.


новичок

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 20:01  

цитата Vladimir Puziy

В "Ворде" порядка полутора страниц. Доберусь до компа, на котором лежит финальная версия, выложу.

Кто-нибудь -- сделайте фото 141 и 142 страниц. Я книги так и не получил.

Владимир, вот фотка 141 страницы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 20:03  

цитата ArchieG

Хорошо еще не купил.
А что из-за этого вы не будете покупать книгу, которую ждут уже 5 лет?? Я вот Бэккера вообще в поделочном безумном виде купил, где имена персонажей не то что не сведены с предыдущими томами, а вообще в рамках одной книги коверкаются рандомно. Да и смысл происходящего там в одном месте на столько искажен переводчиком, что получился какой-то наркоманский бред на выходе. И чек сохранил специально. Эксмо сказали будут менять, когда выпустят исправленную версию. Принципиально пойду и поменяю. Хотя вряд-ли они что-то выпустят нормальное. Видимо в отделе иностранной фантастики у них там полный бардак, если систематически такие косяки происходят.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 20:06  
projector Спасибо!

Проверил по нашей финальной версии, которая уходила в издательство. Утерянный фрагмент там есть.

Скопировал его отдельно; объём -- ровно 2 страницы в "Ворде", 5 400 зн.с пробелами. Скоро выложу отдельным файлом.

Верстальщик молодец, тут уж что уж. И странно что корректор (если был/а корректор) на это не обратил/а внимания.


философ

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 20:12  
GomerX да нет, куплю скорее всего. Просто подожду как выяснится сколько пропущено. Пару страниц можно и вложить/вклеить, не очень страшно.
–––
Саратов


новичок

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 20:18  

цитата Vladimir Puziy

projector Спасибо!

Проверил по нашей финальной версии, которая уходила в издательство. Утерянный фрагмент там есть.

Скопировал его отдельно; объём -- ровно 2 страницы в "Ворде", 5 400 зн.с пробелами. Скоро выложу отдельным файлом.

Верстальщик молодец, тут уж что уж. И странно что корректор (если был/а корректор) на это не обратил/а внимания.

Да обидно очень..
Владимир, получается, что на 141 странице двойной пропуск.. После предложения про баргастов сразу идёт сцена с Итковианом, Параном и Рат'Фэнером...
Страницы: 123...137138139140141...349350351    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Эриксон. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх