автор |
сообщение |
baroni
миротворец
|
2 мая 2007 г. 00:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора 1. Читатели и критики-любители, а также критики-профессионалы! Это даже уже не просьба — это требование модераторской группы и администрации сайта: на своих критических стрелах не несите уничижительный, оскорбительный, недостойный яд в адрес переводчиков. Будьте впредь вежливы, предельно корректны и кристально точны, пусть ваши замечания искрят конструктивом и желанием помочь переводчику разобраться в том, в чём он не прав или, быть может, допустил ошибку. Бездоказательные выпады будут наказываться без предварительных разговоров; 2. Уважаемые переводчики! Относитесь к критике достойно, со вниманием, без раздражения, ответных выпадов и угроз в расправе. Не делитесь тайными знаниями о том, что кто-то под колпаком, что скоро за кем-то придут, и кому-то куда-то пора. 3. Всем! Тема называется «Переводы и переводчики» и предназначена для конструктивно "поругать и/или похвалить", но никак не для личных разборок. Если же кому-то очень, ну прямо очень хочется поругаться, настоятельно советую перебраться в личку, либо на любой другой ресурс. Жаль, что дуэли запрещены законодательством; 4. Сначала думаем, формулируем в голове фразу, ищем недопустимые вещи — отметаем их, и только потом публикуем на форуме; 5. Любое обсуждение действий модераторов будет также наказываться. 6. При обсуждении фрагмента перевода обязательно приводить соответствующий отрывок из оригинала и собственный вариант перевода или вариант перевода, который вы считаете верным. При обсуждении произношения имени или названия обязательно давать ссылку на правильное произношение.
С надеждой на понимание и исполнение, модераторы форума и администрация сайта.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
|
heruer
авторитет
|
17 февраля 2021 г. 08:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
кельтские "короли" меня смущают мало. Как-то интуитивно понимаешь, каких правителей античности и раннего средневековья нужно называть королями, каких царями, в целом по линии восток/запад. А для откровенно архаичных обществ есть еще и слово вождь. Вот современные малики с титулом короля в русском меня смущают сильнее.
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
ааа иии
философ
|
|
просточитатель
философ
|
17 февраля 2021 г. 09:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heruer у чехов и сербов тоже есть это слово. Но они так не называли своих правителей? Не совсем. У них цитата král но да. Похоже
|
––– Чтение-Сила |
|
|
heruer
авторитет
|
17 февраля 2021 г. 09:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитатель Похоже
да это одно слово в разных славянских языках с разными правилами огласовки. город-град-грод ворона-врана-врона король-круль-краль
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
pontifexmaximus
миротворец
|
17 февраля 2021 г. 09:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот только Салманасара к происхождению слова " царь" приплетать не стоит. Это вообще то Шульманашареду..
|
––– Рево и плаво нерьзя пелепутать... |
|
|
AndT
авторитет
|
17 февраля 2021 г. 10:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На мой взгляд, перевод не противоречит оригиналу, короли и принцессы, все соответствует.
Хотя, конечно, сами кельты наверняка иначе именовали своих правителей. Все вышеприведённые примеры — как их именовали уже в поздние времена, либо те, кто о кельтах писал, разумеется, не были носителями кельтского языка.
|
|
|
просточитатель
философ
|
17 февраля 2021 г. 10:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndT Хотя, конечно, сами кельты наверняка иначе именовали своих правителей. Все вышеприведённые примеры — как их именовали уже в поздние времена, либо те, кто о кельтах писал, разумеется, не были носителями кельтского языка Вспомнилось кто в Японии Император или Микадо?
|
––– Чтение-Сила |
|
|
AndT
авторитет
|
17 февраля 2021 г. 10:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитатель Вспомнилось кто в Японии Император или Микадо?
О том и речь: зависит от точки зрения носителей и неносителей языка. И общепринятых взглядов.
Понимаю, что аутентичного наименования предводителей / вождей / властителей кельтских племен в книге не может прозвучать — это художественная литература, а не научное исследование.
|
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
17 февраля 2021 г. 10:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата heruer Как-то интуитивно понимаешь, каких правителей античности и раннего средневековья нужно называть королями, каких царями Ну да, ну да. Особенно если речь о Риме, где правили царь Тарквиний и король Теодорих Ж)))
|
|
|
heruer
авторитет
|
17 февраля 2021 г. 11:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитатель Вспомнилось кто в Японии Император или Микадо?
меня при этом накрывает ощущением, что в поисках европейских аналогий микадо это скорее Папа — сакральный духовный лидер, которые владеет двумя мечами и меч светской власти время от времени отдавал императору — сёгуну. Но как отдал, так мог и забрать :)
цитата Kail Itorr Ну да, ну да. Особенно если речь о Риме, где правили царь Тарквиний и король Теодорих Ж)))
Так как раз нет проблем с интуитивным пониманием. Теодорих уже не римлянин, а варварский правитель в Риме :) Он гот, а значит король. И хочет именоваться императором.
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
мнямс
философ
|
17 февраля 2021 г. 11:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndT кельты наверняка иначе именовали своих правителей А какое это имеет значение для перевода? Древние египтяне никогда не именовали своих правителей фараонами, однако же... Перевод не должен резать слух читателя, вот и всё. Когда вымрут последние знающие, кто такой король, кельтские языческие "короли" будут устраивать всех. А может, тогда уже приживётся единое для всех верховных правителей "пахан". Коротко и удобно
|
––– Ну что, граждане любители, гуглопёры, билингвалы, транслитераты... |
|
|
k2007
миротворец
|
17 февраля 2021 г. 12:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата мнямс Перевод не должен резать слух читателя, вот и всё.
мне как раз кельтские короли слух не режут, также, как не режут слух короли у Гильды и Беды
|
––– осень - она не спросит, осень - она придет... |
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
urs
магистр
|
17 февраля 2021 г. 13:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата мнямс А может, тогда уже приживётся единое для всех верховных правителей "пахан"
В любом случае традиционно: "па-хан"
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
мнямс
философ
|
17 февраля 2021 г. 13:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe какие они безграмотные Не они, не они... Крест видите? А теперь подумайте, чем отличается король от языческого вождя/верховного правителя. В заголовке второй книги они не зря упоминаются отдельно.
|
––– Ну что, граждане любители, гуглопёры, билингвалы, транслитераты... |
|
|
JL
миродержец
|
17 февраля 2021 г. 13:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe А безграмотные историки эти книги ещё и в библиографии включают!
Сказано же, ждём, когда они вымрут, чтобы ничто не мешало испытывать рези.
|
|
|
Денис II
авторитет
|
17 февраля 2021 г. 17:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата просточитатель Вспомнилось кто в Японии Император или Микадо?
Даже интересно стало, как японцы европейских (и примкнувших к ним американских) императоров кличут.
|
––– Я родился в другом тысячелетии, в стране, которой больше нет. |
|
|
просточитатель
философ
|
17 февраля 2021 г. 17:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Денис II Даже интересно стало, как японцы европейских (и примкнувших к ним американских) императоров кличут. Вот так а Микадо оказывается устаревшее слово теперь Тэнно называют императора Японии
|
––– Чтение-Сила |
|
|
просточитатель
философ
|
17 февраля 2021 г. 17:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Денис II Даже интересно стало, как японцы европейских (и примкнувших к ним американских) императоров кличут. Хм. А в Англии так там для каждой страны разное слово что ли?
|
––– Чтение-Сила |
|
|
AndT
авторитет
|
17 февраля 2021 г. 18:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В современном ирландском языке "Король" соответствует "Ri", "Правитель" — "An Rialóir". Вполне соотносится с указанным в тексте французским "Roi".
|
|
|