автор |
сообщение |
Papyrus
гранд-мастер
|
22 июня 2013 г. 12:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Белорусская фантастика – тема ли это для разговора? Лет пять назад, я бы затруднился с ответом. Сегодня, потрудившись некоторое время над заполнением базы Фантлаба и подготовив несколько сводных обзоров, в которых представлена информация обо всех наиболее заметных белорусских авторах, пишущих в этом жанре, я могу сказать более определённо: Поговорить есть о чём. Безусловно, общий уровень пока не так уж высок, заоблачные вершины пока не покорены. Но достойные, заслуживающие внимания произведения имеются, интересные авторы наблюдаются.
(ссылка на обзоры и другие материалы по белорусской фантастике в моей АК)
сообщение модератора Тема двуязычная — допустимы сообщения, как на русском, так и на белорусском языках.
|
––– Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно. |
|
|
|
slovar06
магистр
|
|
Papyrus
гранд-мастер
|
3 июля 2013 г. 16:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vandervekken Белорусский писатель — это в первую очередь белорусскоязычный автор
цитата Vandervekken иные, не будем указывать пальцем — авторы из Белоруссии
Чуяло моё сердце, что разговор раньше или позже свернёт на эту дорожку. Белорусский художник, белорусский учёный, белорусский журналист, белорусский бизнесмен — как-то тут споров особо не возникает. Белорусский спортсмен — тут уже бывают нюансы. А как белорусский писатель — сразу спор — только беларускамоўны или не только. Можно поспорить — хотя и заранее понятно, что высокие спорящие стороны останутся при своём мнении. Это же не ПДД где значение каждого термина чётко оговорено. Я уже успел тут написать, что лучшим в белорусской фантастике считаю роман Сергея Булыги. Написан он на русском языке. Процитирую фрагмент интервью Евгения Дрозда: «Чужая корона» Булыги написана на русском, там нет ни одной явной привязки по времени и пространству, и, тем не менее, этот текст кажется более белорусским, нежели даже тексты Короткевича. Ты безошибочно определяешь, что такое вот могло происходить в одной только точке планеты Земля, а именно в той, где мы все находимся. (Полностью интервью — здесь: http://fantlab.ru/blogarticle20577) И пусть кто-то назовёт Булыгу — белорусский писатель, а кто-то — писатель из Беларуси, от этого разве что-то изменится?
|
––– Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно. |
|
|
Papyrus
гранд-мастер
|
3 июля 2013 г. 17:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Siroga Пока перебирал книги, подумал вот о чем: в советское время на польский переводили довольно много буржуинов, на украинский — случалось, а на белорусском я знаю только сборник "Замежная фантастыка" 1990 г.
Совершенно верно — это единственный сборник зарубежной фантастики на белорусском языке. Ещё раз — единственный! http://fantlab.ru/edition90370 Я подумываю — как закончу работу над последним сводным обзором о белорусских писателях-фантастах, сделать обзор переводов зарубежной фантастики на белорусский язык. Пока предварительный список выглядит до неприличия убого. И вот вам дилемма - владеть в совершенстве белорусским языком и иметь возможность прочитать 20 книг зарубежной фантастики. - владеть в совершенстве русским языком и иметь возможность прочитать 20 000 книг зарубежной фантастики.
|
––– Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно. |
|
|
Vandervekken
активист
|
3 июля 2013 г. 17:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Papyrus А как белорусский писатель — сразу спор — только беларускамоўны или не только.
там было две позиции белорусскоязычный и тот, чьё творчество четко отождествляется с белорусским культурным наследием (даже если оно русскоязычное) с белорусскоязычным все понятно — трудно обвинить его в небелорусскости под второй критерий вполне подходит вами ретвитанутое
цитата «Чужая корона» Булыги написана на русском, там нет ни одной явной привязки по времени и пространству, и, тем не менее, этот текст кажется более белорусским, нежели даже тексты Короткевича. Ты безошибочно определяешь, что такое вот могло происходить в одной только точке планеты Земля, а именно в той, где мы все находимся.
я, конечно, не писатель, а так — пописывающий но пока — просто из Белоруссии
|
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
3 июля 2013 г. 18:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа товарищи белорусскоспорящие, ответьте-ка для начала на вопрос: что есть американская фантастика и каковы ее отличия от английской? Особенно когда дело происходит не в Англии-Америки, а на какой-нибудь Эте Стрельца...
|
|
|
Vandervekken
активист
|
3 июля 2013 г. 18:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr Господа товарищи белорусскоспорящие, ответьте-ка для начала на вопрос: что есть американская фантастика и каковы ее отличия от английской? Особенно когда дело происходит не в Англии-Америки, а на какой-нибудь Эте Стрельца...
да все ж просто, елы-палы )) если модель колониальная, рабство и тд — то это лорды англы а если несут демократию ничего не подозревающим Этим Стрельчанам — то это как пить дать пиндосы но как определить белорусского автора на этой Эте — хоть убейте разве что какой-нить мелкопоместный литвин во главе восстания аборигенов...
вспомнилось мать у меня из Западной Белоруссии дед рассказывал в школе, когда под панами были, если на белорусском заговоришь — дубасили линейкой по ладошкам и все мигом перешли на польский тоже метод...
|
|
|
SAG
миротворец
|
3 июля 2013 г. 19:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Просто представте ситуацию. Какой-то хлопец из Каменца или Житковичей, пишет фантастику. Написал на белоруском, нашел издательство или в сети. Опубликовался. Кто-то заметил, кто-то похвалил и все. А ему хочется мировой славы. Чтобы о нем говорили все. Самый ближайших читательский контент- русскоговорящий. Значит, надо или переводчика, или писать на русском. И это не только у нас, много вы знаете украинских, казахских и т.д., которые писали только на своем. Но вот. чтобы он считался белорусским надо всего лишь: родится в Белоруссии, опубликоватся в Белоруссии, а там где бы он не жил, на каком бы языке не печатался- он наш. Ну судьба у нашей Республики такая, то Российская оккупация, то Польская, то Советская, то Немецкая, то опять Советская- вот и растеряли и язык, и талантливых людей. Да и сейчас многие бегут.
|
|
|
slovar06
магистр
|
3 июля 2013 г. 19:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Бычковский: Ну, а если серьезно, то у нас как-то фантастика на официальном уровне не считается "серьезной" литературой. Много у нас так называемых "пачаткоўцаў". Проходят годы, а они так и остаются в ранге "пачаткоўцаў". По большому счету, особо негде печатать фантастику на беларуском языке. Слава Богу, можно в "Маладосці", можно в "ЛіМе". Но напечатаешься раз-два, может и три, а дальше что? "Мастацкая літаратура" может издать, если "наберешь тираж". А что это такое, толком и не объяснить. Можно издать книгу за свои деньги. Но та же "МЛ" загонит планку под 60-70 млн. рублей за издание. Это ж каким графоманом надо быть, чтобы найти и заплатить издательству такое количество денег, чтобы тебя издали!? Коммерческие издательства запрашивают раза в четыре-пять меньше, но тоже много и тиражи не велики. Так, друзьям подарить. Мизерное количество уйдет в магазины. Моя "Анамалія" вышла тиражом 200 экземпляров. Исключительно благодаря благосклонности директора издательства "Галіяфы" Змитера Вишнева, который мой друг, да плюс еще спонсоры помогли. Вышла книжка, а что дальше? Понятия не имею. На корню убивается всякое желание писать на "роднай мове" для "роднай літаратуры". Часам захлынае стан адмоўнага імпэту. И многие "пачаткоўцы" таким вот образом до самой старости рискуют остаться "пачаткоўцамі". Но есть отличный выход! — российские издательства, позволяющие беларуским авторам реализовать творческий потенциал. И пишут, и примеров много. И будут писать. Только это уже тяжело назвать беларуской литературой. И чудесно, братцы. Раз мы не нужны здесь, будем пользоваться возможностями у братьев-славян. По крайней мере, российским издательствам фантастики не надо платить, чтобы вас издали. Если понравитесь, сами еще вам заплатят. Хотя при чем тут деньги? Речь же идет о литературе...
|
––– ищу фантасгармонию :) |
|
|
Vandervekken
активист
|
3 июля 2013 г. 20:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата slovar06 Александр Бычковский: Ну, а если серьезно,
ну так — золотые ж слова! особенно вот:
цитата Вышла книжка, а что дальше? Понятия не имею. На корню убивается всякое желание писать на "роднай мове"
и вот:
цитата Но есть отличный выход! — российские издательства,
цитата Только это уже тяжело назвать беларуской литературой.
я, хоть и член СПБ, ни разу у нас не публиковался
|
|
|
Siroga
миродержец
|
3 июля 2013 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SAG Ну судьба у нашей Республики такая, то Российская оккупация, то Польская, то Советская, то Немецкая, то опять Советская
Напомнило:
А на Пярэспi музыка iграе, Народ стаiць i толькi пазяхае, Бо нейкiя засранцы папсавалi танцы, Худыя як цвiкi, кажуць, што бальшавiкi... (Шалкевiч "Картоткая гiсторыя Беларусi")
|
––– Як у нашым у раю жыць весела. Жыць весела, толькі некаму... © народное |
|
|
napanya
гранд-мастер
|
4 июля 2013 г. 11:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Чуяло моё сердце, что разговор раньше или позже свернёт на эту дорожку.
Я был уверен, что этот разговор начнётся во втором или третьем комментарии.
Белорусский писатель, пишущий на белорусском, всегда остаётся белорусским писателем. Горецкий умирал в Коми АССР, Дубовка жил в Москве, Арсеньева жила в США, Ахроменко живёт в Чернигове — все они были, есть и будут белорусскими писателями независимо ни от каких обстоятельств. Здесь всё просто и понятно. С русскими писателями уже возникают нюансы. Пример с Наумом Циписом приводился. Напомню Арнольда Каштанова, видного в 80-е годы прозаика, жившего у нас. Жил в БССР — белорусский? писал на русском — русский? переехал в Израиль — еврейский? Тим Скоренко, опять-таки (не буду дальше трепать его светлое имя). При этом я совершенно согласен, что в "Шляхтиче Завальне" или в "Чужой короне" белорусского в сто раз больше, чем в "Веке вадаліва" или "Дуэлі на машынным кодзе". Но это уже субъективные ощущения, которые у одного такие, у другого этакие.
Так что обсуждать есть что. Просто шашками махать не надо, а то на иных площадках обычно именно этим и заканчивается.
|
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
4 июля 2013 г. 12:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата napanya Белорусский писатель, пишущий на белорусском, всегда остаётся белорусским писателем Ага. А теперь внимание, вопрос: как быть, если в стране имеют реальное хождение два языка? Вот есть некий Гай Гэвриэл Кей, родился и живет в Канаде (по происхождению и вовсе украинский еврей, но об этом пока промолчим), пишет на английском (причем благодаря обучению в Оксфорде и долгой работе с толкиеновским Сильмом — скорее на английском, нежели американском). Он у нас какой писатель? Правильно: канадский. Хотя той Канады в его текстах только завязка первого Фионавара.
|
|
|
Siroga
миродержец
|
|
Vandervekken
активист
|
4 июля 2013 г. 19:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr га. А теперь внимание, вопрос: как быть, если в стране имеют реальное хождение два языка? Вот есть некий Гай Гэвриэл Кей, родился и живет в Канаде (по происхождению и вовсе украинский еврей, но об этом пока промолчим), пишет на английском (причем благодаря обучению в Оксфорде и долгой работе с толкиеновским Сильмом — скорее на английском, нежели американском). Он у нас какой писатель? Правильно: канадский.
тоже мне сравнили — Канада откуда у них культура? понаехали из Житомира))) Ипеллие Алутук — вот это реально канадский писатель
|
|
|
Oleg83tt
магистр
|
|
slovar06
магистр
|
4 июля 2013 г. 23:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дружище Kail Itorr, землячок, это ж не Еврокон — 2013 . Вслед за Вами скатываемся в оф-топ. Тема же о белорусской фантастике
|
––– ищу фантасгармонию :) |
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
4 июля 2013 г. 23:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
slovar06 — в белорусскомовной я некомпетентен, поэтому молчу. Но в русскоязычной белорусских авторов — кое-какие ориентиры имею. Так вот, во всем мире автор считается энландским, если обитает в Энландии и творит на любом из энландских наречий. Не вижу, почему Беларусь (Украина, Литва, Казахстан) должны быть исключением из данного правила.
|
|
|
Papyrus
гранд-мастер
|
4 июля 2013 г. 23:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Oleg83tt Валентин Маслюков — может кто читал?
Судя по тому что парочка отзывов на роман-эпопею на сайте имеется — кто-то читал. И Арбитман — судя по тому что написал весьма даже хвалебную рецензию — тоже надо думать читал. У меня стоит купленный у автора омнибус — все шесть романов в одной книге — но сам я вряд ли возьмусь его читать, по прочитанным страницам сложилось впечатление, что написано хорошо, но книга адресована в основном подростковой аудитории.
|
––– Почему только фантастика?! Ответ: Мы считаем, что лучше идеально сделать что-то одно, чем всего понемногу и посредственно. |
|
|
goldfinger
философ
|
|
slovar06
магистр
|
6 июля 2013 г. 17:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата goldfinger Барцевич В. Должна быть: [о белорусской фантастике] // Неман. — Минск, 1976. — №4. — С.... должна быть, эксклюзивная статья, судя по году издания
|
––– ищу фантасгармонию :) |
|
|