Анджей Сапковский Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»

Анджей Сапковский. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 15 сентября 2015 г. 14:16  
–––
Я хочу, чтоб ты стреляла по своим


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 сентября 2015 г. 14:28  

цитата Sawyer898

Vladimir Puziy вы уверены что они это сделают?


Пока что этот человек в общении со мной не нарушил ни одного обещания. Но, разумеется, никаких стопроцентных гарантий никто не даст: ситуация на книжном рынке сейчас далеко не радужная.


магистр

Ссылка на сообщение 15 сентября 2015 г. 14:33  

цитата Visioneer

Знаете, чем больше я читаю тему "Переводы и переводчики" — тем меньше мне хочется читать переводной литературы.
"меньше знаешь — крепче спишь" (с). Это я не с целью обидеть. Я о смысле (с). Я не знаю польский или английский так хорошо чтобы вникать во все заколки авторского смысла. Мне для этого прекрасно хватает переводов. И пока я разочаровался лишь переводом "Город и Город" Мьевиля, там корявый перевод сделал текст крайне не читаемым.


новичок

Ссылка на сообщение 15 сентября 2015 г. 14:43  

цитата Sawyer898

"меньше знаешь — крепче спишь" (с).

А умище-то куда деть?(с) А любознательность... она такая. :-)))
Теперь вон тоже за той темой слежу.
И поражаюсь "адекватности" некоторых заявлений. Всё равно, что я в метро захожу — а мне по репродуктору "Следующая станция — куда укажет левая пятка машиниста. А не туда, куда вам нужно. Ему виднее — не вам, убогим и сирым, не владеющим русским языком на уровне академического образования." %-\
Английский я и сама со словарем. Но пытаюсь. И всегда считала самообразование нужной дисциплиной.
–––
Wer nicht hören will, muss fühlen.


миродержец

Ссылка на сообщение 15 сентября 2015 г. 14:50  

цитата Visioneer

Всё равно, что я в метро захожу — а мне по репродуктору "Следующая станция — куда укажет левая пятка машиниста. А не туда, куда вам нужно. Ему виднее — не вам, убогим и сирым, не владеющим русским языком уровня филфака."

Вы ж оффтоп собирались завершить? :-)
Хотя какой же оффтоп, о пане Сапеке ведь...
Просто не мешало бы некоторым переводчикам хотя бы перечитывать опусы свои перед тем, как выкладывать их на всеобщее обозрение. Мне разборы Гладысь напоминают очень фанатский перевод "Сезона гроз", кстати, по мере сил копирующий манеру изложения Вайсброта ("милсдарь" ведь его был?). Я, когда читала его в файле, очень умилялась оборотам вроде

цитата

Геральт вошел в поросший цветами внутренний дворик с плещущимся фонтаном внутри.

или

цитата

Визит к оружейнику, как оказалось, не принес никакого толку. Геральт бросил беглый взгляд на предложенные мечи. Когда же узнал их цены, пожал плечами и без единого слова покинул магазин.


цитата Visioneer

не вам, убогим и сирым, не владеющим русским языком на уровне академического образования."

Речь о переводчиках. Которым хорошо бы владеть обоими языками как можно лучше. Для них, как и писателей, это — необходимые рабочие инструменты.
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


философ

Ссылка на сообщение 21 сентября 2015 г. 11:45  
https://fotki.yandex.ru/next/users/denisg... — видимо обложка к переизданию "Меча предназначения"


миродержец

Ссылка на сообщение 21 сентября 2015 г. 12:59  
Геральт похож на Севу Новгородцева:)


магистр

Ссылка на сообщение 21 сентября 2015 г. 13:00  
Вот хоть с корредом биться выпускайте — не нравятся мне обложки Гордеева. Формально следуя букве, по духу они бесконечно далеки от Саги.
–––
Я хочу, чтоб ты стреляла по своим


миротворец

Ссылка на сообщение 21 сентября 2015 г. 13:09  

цитата пан Туман

Вот хоть с корредом биться выпускайте — не нравятся мне обложки Гордеева.

Ну тут уж на любителя. Мне вот в принципе работы Гордеева не нравится. Для русских народных сказок, былин и прочего — еще подходят, но вот фэнтези с его иллюстрациями — совсем не айс.


миродержец

Ссылка на сообщение 21 сентября 2015 г. 13:37  
Мне и Йеннифэр на иллюстрации не нравится.
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


философ

Ссылка на сообщение 22 сентября 2015 г. 18:09  

цитата KalaNemi

видимо обложка к переизданию "Меча предназначения"
Все. Очень. Плохо.
Геральта как только не уродовали, ладно, смирился(хотя, нет же, этот Геральта явно прочно сидит на игле), тем для меня он прочно ассоциируется с обложкой из серии "Век дракона" старой


Ну еще, может, с Михалом Жебровски (несмотря на весь ужас сериала).
Игровой Геральт, к слову, тоже не плох.
Но, ПОЧЕМУ красотка Йен превратилась в какую-то дородную цыганку??!
Лютик же, это вообще "шедевр", какой-то спившийся провинциальный артист-гастролер, которому давно перевалило за 60....
Если кто забыл, лучшего кореша Геральта   часто путали с полу-эльфом из-за смазливой мордашки и моложавого облика.
Это ужас.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 сентября 2015 г. 18:23  

цитата KalaNemi

видимо обложка к переизданию "Меча предназначения"

Ни дай бог! Это ж тихий ужас
–––
И смерти нет почетней той,
Что ты принять готов, За кости пращуров своих, За храм своих Богов.


миродержец

Ссылка на сообщение 23 сентября 2015 г. 13:08  

цитата Ravenor

с  обложкой  из серии "Век дракона" старой

Да.
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


магистр

Ссылка на сообщение 23 сентября 2015 г. 15:50  

цитата Ravenor

для меня он прочно ассоциируется с обложкой из серии "Век дракона" старой

:beer:


новичок

Ссылка на сообщение 23 сентября 2015 г. 15:58  

цитата Axeron

Ни дай бог! Это ж тихий ужас

А польские комиксы о Геральте Вы видели?
Вот уж там он... красавчик. :-)))

–––
Wer nicht hören will, muss fühlen.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 сентября 2015 г. 16:03  

цитата Visioneer

Вот уж там он... красавчик.

А это точно не цыган?:-D
–––
И смерти нет почетней той,
Что ты принять готов, За кости пращуров своих, За храм своих Богов.


новичок

Ссылка на сообщение 23 сентября 2015 г. 16:07  

цитата Axeron

А это точно не цыган?

Он это, он... Я потому обложку комикса и показала.
Правда милый? :-)))
На втором скрине он как раз Адду расколдунивает. ;-)
–––
Wer nicht hören will, muss fühlen.


миротворец

Ссылка на сообщение 23 сентября 2015 г. 16:17  

цитата Visioneer

уж там он... красавчик


то ли Миклухо-Маклай, то ли Александр Буйнов...


Интересно, а сам Сапковский что думает об иллюстрациях к своим романам и какие из них ему нравятся?8-)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


новичок

Ссылка на сообщение 23 сентября 2015 г. 16:34  

цитата ФАНТОМ

Интересно, а сам Сапковский что думает об иллюстрациях к своим романам и какие из них ему нравятся?

Как-то не встречала его мнения на эту тему.
Или уже забыла. 8-]
–––
Wer nicht hören will, muss fühlen.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 сентября 2015 г. 21:19  

цитата ФАНТОМ

Интересно, а сам Сапковский что думает об иллюстрациях к своим романам и какие из них ему нравятся?


Иллюстрации Продана (те, где с заколдованной принцессой, и ещё несколько) я ему посылал -- Анджею понравились.
Страницы: 123...8788899091...221222223    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Анджей Сапковский. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх