Стефани Майер Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стефани Майер. Обсуждение творчества и голосование»

 

  Стефани Майер. Обсуждение творчества и голосование

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 7 июля 2009 г. 17:59  

цитата nimrodel06

я буду крайне признательна   (если конеш видели в и-нете)

магазинчик называется TJ Maxx и находится в ст. дависе, пеннсильвании:-)

цитата Dark Andrew

К сожалению вы не проставляли оценок, я не могу посмотреть, что фантастическое вы читали. Но я вам сопереживаю и сочувствую, что вы так и не сталкивались (судя по всему) с хорошей фантастикой. У мастеров жанра герои ведут себя, как настоящие люди, а не как полные соплей и романтики куклы.

хорошо сказано, в самую точку.
мне 2-я только предстоит, по четвертую прочесть... это стальные нервы или здоровое чуство юмора. поздравляю
–––
“What kind of half-assed apocalypse are they running down there?” Amos said. “Give ’em a break. It’s their first.”J. S.A. Corey


философ

Ссылка на сообщение 7 июля 2009 г. 19:42  

цитата

их кожа была одинаково бледной, под золотистого цвета глазами — глубокие, точно от ударов — синяки. Ее лицо, подобно его, было удивительно красивым

Вот никак не могу понять, когда это синяки под глазами стали считаться эталоном красоты? :-))) Это пример "чудесного" стиля Мейер...
–––
Кораблю - взлёт!


авторитет

Ссылка на сообщение 7 июля 2009 г. 19:56  

цитата GrandDuchess

магазинчик называется TJ Maxx и находится в ст. дависе, пеннсильвании

вот незадача :-) но всё равно спасибо.

цитата swamp girl

Вот никак не могу понять, когда это синяки под глазами стали считаться эталоном красоты?
а разве там сказано, что "Ее лицо, подобно его, было ЭТАЛОНОМ красоты".. понятие красоты у каждого индивидуальное — уж с этим, надеюсь, спорить не станете :-)
мне вообще кажется здесь не о красоте синяков говорится, а о красоте их лиц, что даже синяки не выглядели непривлекательно :-D
–––
Inner piece


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 июля 2009 г. 20:00  

цитата swamp girl

их кожа была одинаково бледной, под золотистого цвета глазами — глубокие, точно от ударов — синяки. Ее лицо, подобно его, было удивительно красивым

Да.. удивительно колоритные лица...%-\
–––
Пора просыпаться от осенне-зимней спячки!


миротворец

Ссылка на сообщение 7 июля 2009 г. 21:08  

цитата

глубокие, точно от ударов — синяки

Честное слово, у меня воображения не хватает представить глубокий синяк. Они вроде бы характеризуются цветом, формой, но глубиной? И красота лица с фингалом кажется несколько странной. На любителя. С садисткими наклонностями.:box:
–––
Главная проблема этого мира в том, что умные люди полны сомнений, а идиоты полны уверенности!


философ

Ссылка на сообщение 7 июля 2009 г. 21:15  
У них вся семья с такими синяками, и что, прямо-таки всем Калленам идут синяки? Не смешите, пожалуйста, мне "книги" хватает :-D

цитата

Он убрал прядь волос с моего лица, и кожу защипало от этого прикосновения.

Наверно, огрех перевода? Чем же он ее коснулся, что кожу защипало?

цитата

Лицо Эсми, в форме сердечка

Я не смогла представить ЭТО
–––
Кораблю - взлёт!


авторитет

Ссылка на сообщение 9 июля 2009 г. 08:10  

цитата swamp girl

цитата
Лицо Эсми, в форме сердечка

Я не смогла представить ЭТО
а я легко смогла представить, мне в этом помогла

цитата

..так что две гладкие пряди, обрамлявшие лоб, сходились над ним под острым углом, подчеркивали своеобразный овал ее чуточку слишком широкоскулого, чуточку слишком заостренного к подбородку лица, что придавало ему сходство с сердечком. Это застенчивое лицо было по-своему мило...
    МАРГАРЕТ МИТЧЕЛЛ "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ", это вы можете представить? Я к тому, что если раньше приходилось сталкиваться с подобными описаниями/сравнениями, то сразу возникает ассоциация (лично у меня так).
так сказать, чего не дописала рука автора — дорисует воображение.
–––
Inner piece


философ

Ссылка на сообщение 9 июля 2009 г. 19:43  

цитата

так сказать, чего не дописала рука автора — дорисует воображение.

Ну, это прекрасное оправдание для непутевых авторов :-))) "Я плохо написал? Нет, что вы, просто я хочу, чтоб мой читатель сам себе всё представил." Тогда можно написание книг свести к "Некий герой (выберите любого) идет по некой улице (сами представьте), на нем некий головной убор неопределенного цвета (догадайтесь, что надо сделать)..."
Что же, теперь авторы могут писать кратко, так как читатели уже много чего видели, сами себе дорисуют?
–––
Кораблю - взлёт!


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июля 2009 г. 19:52  

цитата nimrodel06

МАРГАРЕТ МИТЧЕЛЛ "УНЕСЕННЫЕ ВЕТРОМ", это вы можете представить? Я к тому, что если раньше приходилось сталкиваться с подобными описаниями/сравнениями, то сразу возникает ассоциация (лично у меня так).
так сказать, чего не дописала рука автора — дорисует воображение.

Путаете теплое с мягким.;-) У Майер дело не только в описаниях, но и в соответствующих размышлениях, лирических отступлениях, а уж диалоги — это тушите свет, ночной кошмар преподавателя литературы. То, что можно простить Митчелл — за давностью лет и архаичностью стиля, совершенно неприемлимо для книги, написанной в 21 веке и повествующей о нем же. Так, что косноязычность писательницы и явное отсутствие у нее литературного дарования, это ни коим образом не оправдывает.8-)
–––
В своём доме в Р'льехе мёртвый Ктулху спит, ожидая своего часа.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июля 2009 г. 20:00  

цитата nimrodel06

так сказать, чего не дописала рука автора — дорисует воображение.

nimrodel06, а вы попробуйте так сделать в школьном сочинении, курсовой или дипломной работе-дескать, пусть преподы сами представят. Ну-ну..

цитата fox_mulder

То, что можно простить Митчелл — за давностью лет и архаичностью стиля, совершенно неприемлимо для книги, написанной в 21 веке

Ну и я думаю вряд ли про книжонки Майер будут говорить через 100 лет так, как до сих пор говорят о Митчелл. И герои вряд ли станут практически самостоятельными персонажами, как произошло с Батлером и Скарлетт, да и кинотеатров в которых год за годом будут идти только Сумерки тоже скорее всего не будет.8-)
–––
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф...


философ

Ссылка на сообщение 10 июля 2009 г. 01:49  

цитата

да и кинотеатров в которых год за годом будут идти только Сумерки тоже скорее всего не будет.

тьфу-тьфу-тьфу, чтоб не сглазить :-)
–––
Кораблю - взлёт!


авторитет

Ссылка на сообщение 10 июля 2009 г. 08:37  

цитата swamp girl

"Некий герой (выберите любого) идет по некой улице (сами представьте), на нем некий головной убор неопределенного цвета (догадайтесь, что надо сделать)..."
конечно это уже перебор, не утрируйте :-)

цитата Gelena

nimrodel06, а вы попробуйте так сделать в школьном сочинении, курсовой или дипломной работе-дескать, пусть преподы сами представят. Ну-ну..
отвечаю

цитата fox_mulder

Путаете теплое с мягким.
   причём тут курсовая и пр. давайте ещё сюда инструкцию к электроприборам приплетём..:-)))

цитата Gelena

вряд ли про книжонки Майер будут говорить через 100 лет так, как до сих пор говорят о Митчелл. И герои вряд ли станут практически самостоятельными персонажами, как произошло с Батлером и Скарлетт
а кто спорит? да, так оно (и не пыталась утверждать обратное) :-)
Только уж совсем к мелочам придираться зачем? Лично мне даже корявость некоторых изъяснений автора не помешала представить (вообразить) всё достаточно красочно и складно
–––
Inner piece


миродержец

Ссылка на сообщение 10 июля 2009 г. 08:53  

цитата nimrodel06

причём тут курсовая и пр. давайте ещё сюда инструкцию к электроприборам приплетём..

Да просто при том, что и там от Вас потребуют связный текст, а не додумывания8-)

цитата nimrodel06

Лично мне даже корявость некоторых изъяснений автора не помешала представить (вообразить) всё достаточно красочно и складно

Ну так зачем вообще тогда книги-сидите и представляйте, если фантазия хорошая. Будем тогда выпускать сборники набросков для фантазий, а не полноценные произведения, и тогда именно так это и будет выглядеть

цитата swamp girl

Некий герой (выберите любого) идет по некой улице (сами представьте), на нем некий головной убор неопределенного цвета (догадайтесь, что надо сделать)..."
–––
Жили книжные дети, не знавшие битв,
Изнывая от мелких своих катастроф...


авторитет

Ссылка на сообщение 10 июля 2009 г. 10:49  

цитата Gelena

от Вас потребуют связный текст, а не додумывания
для меня он был достаточно связным, а додумывать — это нечто, вызывающее затруднение, требующее приложения усилий, я же говорила о фантазии

цитата nimrodel06

так сказать, чего не дописала рука автора — дорисует воображение.
именно "дорисует", а не дочертит с линейкой и калькулятором..

цитата Gelena

сборники набросков для фантазий
:-D :-) не дай бог, конечно же.
повторюсь, не утрируйте
–––
Inner piece


миродержец

Ссылка на сообщение 20 июля 2009 г. 15:28  
Каждое мнение имеет право на существование. Кому-то нравятся книги Майер, кому-то нет, но их содержание от этого не меняется. Это просто два полярных мнения на одно произведение. Да, безусловно, когда человеку нравится книга, то ему крайне неприятно читать негативные отзывы. Но медаль имеет две стороны.
Что касается меня, то данные проиведения меня не особенно впечатлили. Любовная история вампира и девушки, впоследствии ставшей вампиром. ничего неожиданного, ничего нового. Любовные романы, любимые домохозяйками, с той лишь разницей, что главный герой — вампир, а драки происходят не с потенциальными ухажерами его возлюбленной, а с оборотнями.
К слову, книги Майер далеки от готики. Это в большей степени городское фэнтези.


миродержец

Ссылка на сообщение 3 августа 2009 г. 18:07  

цитата Календула

городское фэнтези.
и любовный сопливый романчик для гламурных девочек 12-17 лет


миродержец

Ссылка на сообщение 4 августа 2009 г. 10:27  
kim the alien
тоже верно ))


миротворец

Ссылка на сообщение 4 августа 2009 г. 11:20  
Интересно, кто-нибудь читал это в оригинале? Там такой же дубовый, разукрашенный ляпсусами язык или это все-таки вина переводчиков?
–––
Главная проблема этого мира в том, что умные люди полны сомнений, а идиоты полны уверенности!


миротворец

Ссылка на сообщение 4 августа 2009 г. 14:58  

цитата antel

Ссылка на сообщениеОтправлено сегодня в 11:20цитировать

я не читала в переводе так что сравнить не могу. но написано так что обхохочешся и словарный запас -всю книгу sneered/glared/ stared/ rolled my eyes/rolled his gorgeous eyes.
–––
“What kind of half-assed apocalypse are they running down there?” Amos said. “Give ’em a break. It’s their first.”J. S.A. Corey


миродержец

Ссылка на сообщение 4 августа 2009 г. 15:13  
antel
Я читала. В общем и целом розовых соплей и там хватает.
Страницы: 123...56789...333435    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стефани Майер. Обсуждение творчества и голосование»

 
  Новое сообщение по теме «Стефани Майер. Обсуждение творчества и голосование»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх