Роджер Желязны Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

Роджер Желязны. Обсуждение творчества.

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 13 марта 2014 г. 09:23  
Я так и подумал что это повесть. Обьем реально маловат.


миродержец

Ссылка на сообщение 13 марта 2014 г. 11:47  
basf
Учитывая то, что роман впервые был напечатан в "Мирах Роджера Желязны", это и ожидалось.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 13 марта 2014 г. 16:49  
Ну а здесь то что? http://fantlab.ru/edition370


философ

Ссылка на сообщение 13 марта 2014 г. 19:29  

цитата gleb69

Ну а здесь то что? http://fantlab.ru/edition370

А это роман! Железно.


миродержец

Ссылка на сообщение 13 марта 2014 г. 19:36  
basf
Почему "железно"?
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 13 марта 2014 г. 19:38  
Держал в руках. "Долина проклятий" там больше, есть дополнения, отличия.


миродержец

Ссылка на сообщение 13 марта 2014 г. 19:47  
basf
Лучше бы, конечно, проверить, у того, у кого книга есть.
Сравнить с повестью.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 20 марта 2014 г. 10:20  
Добрался до перевода "Бог свiтла". Интересно, чем всем переводчикам так не угодил город Keenset? Лапицкий его в Дезират переименовал, Маевська -- в Жадань. Вроде бы, ничего особо на буквальное значение названия в тексте не завязано, так что смысла в такой замене я не вижу.
В целом перевод читабельный (если и есть какие-то стилистические огрехи, не с моим уровнем украинского их ловить, меня жена еле научила в анекдоте про украинца после зоопарка, который "Ну як як? Як як як", союз на правильное место ставить), единственно напряг Кришна с сопилкой. Неужели в украинском настолько не воспринимается внутренняя форма этого слова, что оно сходит за стилистически нейтральное?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 2014 г. 12:04  

цитата timofeikoryakin

Кришна с сопилкой. Неужели в украинском настолько не воспринимается внутренняя форма этого слова, что оно сходит за стилистически нейтральное?


"Сопілка" совершенно нейтральное слово, обозначающее дудочку, -- и ничего сверх этого.


активист

Ссылка на сообщение 20 марта 2014 г. 12:50  

цитата Vladimir Puziy

"Сопілка" совершенно нейтральное слово, обозначающее дудочку, -- и ничего сверх этого.

Ага, спасибо. Тогда у меня стилистических претензий нет.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2014 г. 13:48  
timofeikoryakin
А издание, часом, не иллюстрировано?


активист

Ссылка на сообщение 20 марта 2014 г. 13:56  
Karavaev, одна картинка в заголовке.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2014 г. 14:01  

цитата timofeikoryakin

Karavaev, одна картинка в заголовке.

Жаль.
Что ж так Князю Света не везет с иллюстрациями-то...


миродержец

Ссылка на сообщение 20 марта 2014 г. 16:12  
Karavaev
В другой теме товарищ ратует за то, чтобы рисовали приблизительно — и так сойдет.
При таком подходе и нет иллюстраций внутри.
И на обложке часто не то. :-(
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 марта 2014 г. 20:57  

цитата Karavaev

Что ж так Князю Света не везет с иллюстрациями-то...
Картинки в духе индийских нарисовать можно завсегда, но кто, кроме спецов по индийской наскальной живописи, там что-то разберет? А рисовать условно реалистичные "советская графика 60х гг." — так лично я бы затруднился дать художнику ТЗ, как иллюстрировать ключевые моменты текста. Разве что поединок Ямы и Рильда, да и то...


авторитет

Ссылка на сообщение 20 марта 2014 г. 21:11  

цитата Kail Itorr

Картинки в духе индийских нарисовать можно завсегда,

Ой, да ладно. Там много чего можно нарисовать. От битвы у Дизерата до Адова колодца, инфраструктуры Небесного Града и портретной галереи Богов.
Преизрядный же мир!
Причем тут наскальная живопись и вовсе не понял.


философ

Ссылка на сообщение 21 марта 2014 г. 09:43  

цитата Karavaev

Там много чего можно нарисовать.

Может кино бы сняли наконец. Только хорошим режиссером.
–––


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 марта 2014 г. 12:20  
В 79м уже собирались делать фильм, был готов сценарий и Джек Кирби нанят как художник, что-то он там даже успел нарисовать — но из-за неизвестных мне затыков сьемки так и не начались.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 марта 2014 г. 12:22  

цитата Kail Itorr

но из-за неизвестных мне затыков сьемки так и не начались.

Дык ходит легенда, что эти съемки затевались как прикрытие для какой-то операции спецслужб.
Уж не знаю насколько все это правда.
А концепты Кирби, кстати, в сети есть.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 марта 2014 г. 14:07  

цитата Karavaev

ходит легенда, что эти съемки затевались как прикрытие для какой-то операции спецслужб
Традиция давняя, кажется, еще Лоуренс пользовал. Правда, снимать-то собирались в северной Аризоне, ну не против индейцев же операцию затевали...
Страницы: 123...6364656667...362363364    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»

 
  Новое сообщение по теме «Роджер Желязны. Обсуждение творчества.»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх