автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
19 марта 2008 г. 16:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
НЕЕЕЕТ! Ни в коем случае не брать в "Героической fantasy"!!! При переиздании в ШФ исправлено колоссальное количество стилистических ляпов. Брать — только ШФ, не глядя на клеёность первого тома. Альтернативы нормальной нет вообще.
|
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
|
Вертер де Гёте
миротворец
|
19 марта 2008 г. 23:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Как я отношусь к Муркоку знающим людям ясно из моего ника. " Край Времени" ,безусловно, великая вещь. И читать я его рекомендовал бы в переводе издательства "Тролль", выходившем ещё в середине 90-х. А вообще, Муркока читать лучше "в комплексе"-ведь все его произведения связаны между собой, в тех же Танцорах встречается откровенный стёб над произведениями самого Муркока, да и над всей мировой литературой с массой цитат и утончённой игрой слов. В тоже время-это сильное философское произведение и очень романтичная история. Несмотря на столь любимое Муркоком хулиганство. "Се человек", действительно, может кому-то показаться чуть ли не кощунством. Но это серьёзная, интересная книга.
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
Paladin
магистр
|
20 марта 2008 г. 03:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вертер де Гёте " Край Времени" ,безусловно, великая вещь. И читать я его рекомендовал бы в переводе издательства "Тролль", выходившем ещё в середине 90-х.
Единственно что — троллиные переводчики почему-то считают себя сильно умнее читателей. В результате лорд Крахадон где-то посередине внезапно переименовывается в Акулу Неизвестного, а О'Кала вначале фигурирует как Алый — а во второй части становится Оборотистым. Раздражает.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Paladin
магистр
|
23 марта 2008 г. 05:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Так я и говорю — считают себя умнее читателей, при чем намного. На мой взгляд, те, кто не знают, кто такой кархадон и не смогут правильно проассоциировать Incardinale такой книгой все равно не заинтересуются. Так зачем текст уродовать?
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
23 марта 2008 г. 08:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну нет же. Откуда читатель знает, что в оригинале был Incardinale? Неоткуда ему это знать. Так что ИМХО правильно почти всё. Кроме Джегедда, который конечно Канарья (а не Канари), но уж тогда надо было обыгравать его имя до конца — он в оигинале "of Canaria"
|
|
|
Paladin
магистр
|
25 марта 2008 г. 03:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Откуда читатель знает, что в оригинале был Incardinale
После того, как его при переводе в Алого переименовали? Естественно ниоткуда.
|
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
25 марта 2008 г. 10:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вертер де Гёте в переводе издательства "Тролль", — это нереально. Не найти его сейчас. А серия была хорошая...
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
glupec
миротворец
|
25 марта 2008 г. 11:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ФАНТОМ - это нереально. Не найти его сейчас.
ФАНТОМ,
не знаю, как у Вас, но в Харькове этот, первый "троллевский" томик "Края Времени", периодически всплывает на книжном рынке...цитата Paladin В результате лорд Крахадон где-то посередине внезапно переименовывается в Акулу Неизвестного, а О'Кала вначале фигурирует как Алый — а во второй части становится Оборотистым. Раздражает.
Ну, поскольку второй том достать действительно невозможно — то никто этих противоречий и не заметит
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
glupec
миротворец
|
25 марта 2008 г. 11:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вертер де Гёте А вообще, Муркока читать лучше "в комплексе"- ведь все его произведения связаны между собой
..."лучше"-то "лучше", но уже, так сказать, для "посвящённых". Тем же, кто только начинает с ним знакомиться, эта взаимосвязь произведений будет ещё непонятна (и даже в какой-то степени будет — ИМХО — мешать )
"Книга — это не тем, кто должен поверить. Это для тех, кто уже поверил". (c) Иллет.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
25 марта 2008 г. 11:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Регулярно появляется на alib.ru - Я не про alib.ru . Я — о покупке за нормальные деньги.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
этейн
активист
|
29 марта 2008 г. 13:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
С интересом прочитала "Хроники Элрика". вещь на мой взгляд очень достойная. У меня цикл выпущенный в издательстве Северо-Запад. Не знаю,насколько там хороший перевод, я не специалист. В крайнем случае можно и на альдебаране почитать...
|
|
|
glupec
миротворец
|
|
Волдинг
магистр
|
|
ФАНТОМ
миротворец
|
31 марта 2008 г. 16:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Волдинг Я время от времени эти томики встречаю по 25-40 рублей — аналогично. В чмошном состоянии,с рваным "супером" либо вовсе без оного.
|
––– "Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!" |
|
|
Волдинг
магистр
|
31 марта 2008 г. 17:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата - аналогично. В чмошном состоянии,с рваным "супером" либо вовсе без оного.
А я и во вполне приличном, хотя и не "нулёвом"
|
––– F is for "Fiction" |
|
|