автор |
сообщение |
LadyL
магистр
|
18 февраля 2020 г. 17:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
mahasera ну риторический вопрос оставлю без ответа. А я и не говорю, что об открытии Антарктиды нет споров, но опять же, Вы уверены что при этом считают первооткрывателем Росса? Тоже скажу, что вопрос риторический. Так как мы можем до хрипоты тут спорить, а факт остаётся фактом, ошибки есть. Мне жаль, что отличная задумка оказалась настолько сырой и не обработанной, надо было и Террор сначала школьникам рассказывать. Порой автору действительно трудно в своём детище выловить все нестыковки. Но всё равно, не понимаю почему читатель должен получать недоделку? Лично мне очень обидно и чтение было испорчено. А задумка ведь хороша! Причём шло именно что нашим и вашим, и история с трагедией и ужастик есть куда приплести. И на тебе, кушай. Кому как, мне не приятно. На счёт изучения материала, видимо да, изучалось то, что относилась именно к описываемой экспедиции. Я с этим и не спорю, хотя и не смотрела, какие там источники приводит Симмонс. Во всяком случае историческое а этой книги то, что были такие люди, была экспедиция, она пропала, и экспедиция была на кораблях Террор и Эребус. Всё остальное вымысел. И смешно утверждать, что это историческое произведение, чего я, кстати, и не делаю. Просто автор приводит в своей книги исторические факты с ошибкой. И это первое, что бросается в глаза. Ну и остальные нестыковки и нелогичности, уже сюжетные, а это уже совсем нехорошо. Если хотите, ИМХО.
|
|
|
LadyL
магистр
|
|
lorenzSystem
новичок
|
18 февраля 2020 г. 17:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Хизер не мог принять участии в захоронении Гора. Потому что потерял половину черепа... в будущем.
Это ляп перевода. В оригинале только
цитата Led by Erebus’s thirty-three-year-old sergeant, David Bryant, the party consisted of Corporal Pearson, Private Hopcraft, Private Pilkington, Private Healey, and Private Reed from Erebus – only Private Braine was missing from the flagship’s contingent of Marines, since the man had died last winter and been buried on Beechey Island – as well as Sergeant Tozer, Corporal Hedges, Private Wilkes, Private Hammond, Private Heather, and Private Daly from HMS Terror.
|
|
|
heruer
авторитет
|
18 февраля 2020 г. 17:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата garuda и, положа руку на сердце, сколько человек реально заметили этот ляп
не заметил за 2 прочтения)
цитата garuda яжело такую томину без ляпов написать
черт, мне кажется, что хронологические ляпы это прям... ну для опытного писателя не должно быть проблемой(
|
––– У нашым калгасе парадак і ціша, І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо |
|
|
mahasera
гранд-мастер
|
18 февраля 2020 г. 17:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если хронологические ляпы были в оригинале, то возникает вопрос: а где редакторы? Всякое бывает, но при серьёзном подходе редакции обычно даётся сноска о таком несоответствии.
|
––– «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков |
|
|
mahasera
гранд-мастер
|
18 февраля 2020 г. 19:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати, сравнила самое начало Террора с английским текстом. Так вот, по-русски написано, что ходили двумя годами раньше к Южному полюсу, а в оригинале—far South, т.е. далеко на Юг. Так, может, и большинство претензий должно относиться к переводу, а не к Дэну?
|
––– «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков |
|
|
heleknar
миротворец
|
19 февраля 2020 г. 09:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Крозье со своим другом и тогдашним начальником экспедиции Джеймсом Россом открыли именно такой новый континент – Антарктику – без малого пять лет назад. Они назвали море, залив и материк именем Росса. Они назвали горы именами своих друзей и покровителей. Они нарекли два вулкана, видневшиеся на горизонте, в честь своих кораблей – вот этих самых кораблей, – дав дымящимся горам названия Террор и Эребус. Крозье удивило, что они не назвали какой-нибудь значительный географический объект в честь корабельного кота.
Crozier and his friend and then-commander James Ross had found just such a previously undiscovered continent – Antarctica – less than five years earlier. They named the sea, inlets, and landmass after Ross. They named mountains after their sponsors and friends. They named the two volcanoes they could see on the horizon after their two ships – these same two ships – calling the smoking mountains Erebus and Terror. Crozier was surprised they hadn’t named some major piece of geography after the ship’s cat.
Ошибка перевода. Не открыли Антарктику, а нашли не исследованый континент и стали называть его.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
mahasera
гранд-мастер
|
19 февраля 2020 г. 10:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heleknar Вот! Я вчера и писала про возможные неточности перевода. Зачем же так сразу автора в невежестве уличать! Насчёт Литтла как старшего помощника, так нет его в первой главе! Насчёт уволенных четырёх человек: от лица Крозье упоминается только две фамилии с должностями, которые были списаны именно с Террора. А в дневнике Гудсира упоминаются фамилии всех четырёх списанных на берег, но говорится, что с Террора был только один человек. Кому верить: опытному капитану, который знал всех своих подчинённых и настоял на списании двух хилых членов экипажа, или новичку на флоте, который мог и перепутать членов команд Террора и Эребуса? Здесь применён литературный приём: взгляд разных людей на одно и то же событие. Прежде, чем так громить книгу, не мешало бы всё же дочитать её. Выводы какие-то недостоверные получились.
|
––– «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков |
|
|
mahasera
гранд-мастер
|
19 февраля 2020 г. 10:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Насчёт термина Антарктида. Он вошёл в обиход только в конце 19-го века. Ляпа тут не вижу. И уж многовато шума раздуто из-за нескольких предложений про Антарктику, — книга про Арктику, всё же. А то смутят так потенциальных читателей, и те начнут искать в Терроре пингвинов.
|
––– «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков |
|
|
mahasera
гранд-мастер
|
19 февраля 2020 г. 11:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нашла я этого Литтла в третьей главе. Он лейтенант. Была его вахта, он и был на тот момент помощником капитана. В Королевском военно-морском флоте в то время не было такого звания как старпом. И лейтенант— это низшее офицерское звание на корабле. В ноябрьских событиях фигурирует другой помощник капитана, его вахта в тот день была. Короче, и этого ляпа в произведении нет.
|
––– «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков |
|
|
JimR
миродержец
|
|
colin
авторитет
|
|
mahasera
гранд-мастер
|
19 февраля 2020 г. 12:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
JimR colin Спасибо! Просто не люблю когда огульно писателей оскорбляют. Да уж, дьявол действительно кроется в мелочах. И ведь в разгромном отзыве не осталось ни слова правды. Зато хайп можно словить на своих домыслах.
|
––– «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков |
|
|
Mario Puzo
философ
|
19 февраля 2020 г. 22:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
lorenzSystem странно, согласитесь. Наверное переводили не правленный оригинал. Наврядли бы переводчик добавлял такую отсебятину. Хотя кто знает — возможно решили поумничать.
|
|
|
Mario Puzo
философ
|
|
colin
авторитет
|
20 февраля 2020 г. 12:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Mario Puzo 10 лет назад после прочтения Террор, я начинал читать Гиперион, но не сдюжил тогда) Надо бы попробовать снова, оценки у него высокие.
|
|
|
mahasera
гранд-мастер
|
20 февраля 2020 г. 14:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вчера ещё один якобы ляп в Терроре разоблачила. В седьмой главе, где речь идёт о совещании у Франклина. Там действие в начале главы происходит 3-го сентября 1846 года, а заканчивается тем, что резко похолодало ночью с 15 на 16 сентября 1845 года. Так вот, и этого «ляпа» в тексте на английском языке нет! В наше время проверить все эти « несоответствия» очень легко— интернет в помощь любителям выискивать блох! Даже если допустить, что переводчику попал сырой, недоработанный вариант произведения и переводчик переводила то, что ей дали, но позвольте, все эти несоответствия так и « гуляют» из издания в издание с 2007 года! Переизданий Террора на русском языке было уже 7,но все описки или опечатки ни разу не были исправлены, в то время, когда на языке оригинала с текстом всё В полном порядке! И да, читатель имеет право негодовать насчёт невыверенного текста, но не лучше ли сначала попробовать разобраться, чем тиражировать свои необоснованные обвинения в сторону писателя, которого читают миллионы людей во всём мире!
|
––– «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков |
|
|
Mickey
философ
|
|
mahasera
гранд-мастер
|
|
Victor31
философ
|
21 февраля 2020 г. 14:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mahasera Переизданий Террора на русском языке было уже 7,но все описки или опечатки ни разу не были исправлены, в то время, когда на языке оригинала с текстом всё В полном порядке! И да, читатель имеет право негодовать насчёт невыверенного текста, но не лучше ли сначала попробовать разобраться, чем тиражировать свои необоснованные обвинения в сторону писателя, которого читают миллионы людей во всём мире!
У "Лета ночи" переизданий меньше было, но попытки редактуры были. Недавно бросили туда ресурсы типа Гузмана, но увы, дальше перетасовки русского текста не пошло, и проблемы как начинались во втором предложении, так и начинаются.
Удел малотиражной жанровой литературы :(
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|