автор |
сообщение |
Karnosaur123
миротворец
|
20 декабря 2020 г. 00:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sartori "Сидящие бараны" сделали мой день.
Перевод скачет. Черт знает, что такое, одну часть читаешь гладенько, а сквозь следующую приходится продираться. Тем не менее, книга продолжает радовать. Научная лекция с описанием каннибальского быта прям очень хороша. Нэвилл успешно использовал такой "лекторский" прием еще в "Судных днях", тут получилось не хуже.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Satalking
активист
|
20 декабря 2020 г. 13:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
nPUBUDEHUE по-моему, средненькая книга, местами затянуто, но на один раз сойдет, удачные и напряженные моменты есть. С "Ритуалом" связывает лишь наличие секты диких отморозков поклоняющихся древнему злу, хотя нечто похожее у Нэвилла часто встречается. Вообще заметил что автор склонен к самоповторам, некоторые романы будто под один трафарет написаны.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
20 декабря 2020 г. 13:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Satalking С "Ритуалом" связывает лишь наличие секты диких отморозков поклоняющихся древнему злу, хотя нечто похожее у Нэвилла часто встречается
Но они вроде косплеют кроманьонцев, что само по себе довольно оригинально.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Satalking
активист
|
21 декабря 2020 г. 08:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123 ну да, оригинально. Да и вообще, годные идеи и моменты в романе были (например, мне понравилось когда парень Кэт лазил по дому и следил за сектантами, а когда решил сваливать на него напали собаки), но в целом книга почему-то не вызвала эффекта "Вау", наверное у меня были слишком завышены ожидания :(
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
21 декабря 2020 г. 09:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Satalking, ну что ж, на всякий случай сбавлю ожидания, но буду надеяться на лучшее.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Satalking
активист
|
21 декабря 2020 г. 09:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Karnosaur123 не, я не ругаю, книга не плохая, читать будет интересно, есть саспенс, интрига и даже пара неожиданных поворотов, но до того же "Ритуала" всё равно не дотягивает))) 🍺🍺
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
21 декабря 2020 г. 18:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Как человек объективный вынужден отметить, что перевод "Багрянца" скатился в какой-то совсем уж трэш. Это тем более странно, что "Изгнание дьявола" в исполнении той же девушки читалось вполне приятно. Но "морщинистое лицо, пара выцветших голубых глаз на котором оглядела улицу" — это что-то уж запредельное. Если сюда заходят представители издательства, хочу попросить их впредь тщательнее подходить к выбору переводчиков, потому что как ни ценю я серию и как ни уважаю причастных к ней людей, всему должен быть предел.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
brokenmen
философ
|
21 декабря 2020 г. 18:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 перевод "Багрянца" скатился в какой-то совсем уж трэш
Спасибо, что поставили общественность в известность А кто переводчик, чтобы исключить его для себя ?
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
21 декабря 2020 г. 19:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Некая Александра Голикова. Судя по всему, где язык попроще, она выдает вменяемый подстрочник, где посложнее, соответственно, возникают мозголомные конструкции.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
alex1970
миротворец
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
21 декабря 2020 г. 20:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата alex1970 ну редактор и корректор там наверняка на хлеб с водкой получают. должны быди исправить
Редактор и корректор в одиночку разгребают огромное множество текстов. И не детородные пинают — по собственным переводам и рассказам сужу, мне присылают текст с правками на утверждение. Тут просто физически невозможно все вычистить. Может, то, что текст вообще хоть как-то читается — как раз их заслуга. А между тем, книга реально крутая, и жуть нагоняет даже на толстошкурого меня, это дорогого стоит.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
pacher
философ
|
21 декабря 2020 г. 21:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вы действительно думаете, что для перевода каких то там ужастиков издательство будет привлекать лучших переводчиков? Мда... Тут даже Кингу не всегда везет. Ну и конечно посты типа "этого переводчика больше читать не буду" выглядят забавно. Как будто люди в очередь выстраиваются, чтоб забесплатно вам Нэвилла перевести
|
|
|
Зинаида
философ
|
21 декабря 2020 г. 21:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
pacher Вы знаете, а я Вас поддержу, к сожалению это не тот жанр что-бы прям переводчики выстаивались в очередь чтобы быть автором русского перевода. Увы, данный жанр всегда был мягко говоря на задворках в РФ, если в США и др. англоязычных странах это целая масс-культура, то в РФ, это не больше чем "для компании любителей".
|
––– Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
21 декабря 2020 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pacher Вы действительно думаете, что для перевода каких то там ужастиков издательство будет привлекать лучших переводчиков? Мда...
Я действительно думаю, что переводчик должен хотя бы владеть языком. Хотя бы родным. Я не прошу никаких "лучших", хотя в серии есть отличные переводы.
цитата pacher Ну и конечно посты типа "этого переводчика больше читать не буду" выглядят забавно.
А тут соглашусь. Например, Сергей Карпов, запоровший Берка, вполне добротно перевел Эвенсона, да и Баркера вроде прилично. Опять же, "Изгнание дьявола" читается хорошо.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
shturm_
магистр
|
22 декабря 2020 г. 09:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Сергей Карпов, запоровший Берка, вполне добротно перевел Эвенсона, да и Баркера вроде прилично
Это он Бесконечной шуткой прокачался))
|
|
|
brokenmen
философ
|
22 декабря 2020 г. 09:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pacher "этого переводчика больше читать не буду" выглядят забавно
Забавляйтесь Я же только свою позицию выразил, никого к этому не призывал. Просто я не зациклен на определенном жанре или писателе. Поэтому, если переводчик непрофессионал, или издательство из тех, где по несколько опечаток на страницу ( я про другое ) , то пропускаю. Если произведение окажется шедевром перепереведут когда-нибудь и переиздадут.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
22 декабря 2020 г. 10:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата brokenmen Если произведение окажется шедевром перепереведут когда-нибудь и переиздадут.
Да если бы.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Гришка
гранд-мастер
|
22 декабря 2020 г. 11:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 по собственным переводам и рассказам сужу, мне присылают текст с правками на утверждение
Интересные там избирательные принципы работы — хоть бы раз чего прислали!
|
––– Ghosts vomit over me |
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
22 декабря 2020 г. 12:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Гришка Интересные там избирательные принципы работы — хоть бы раз чего прислали!
А я сам просил присылать.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
anelb
философ
|
|