Книготорговля почему как и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Книготорговля: почему, как и доколе?»

Книготорговля: почему, как и доколе?

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 14 апреля 2008 г. 10:23  
Друзья!
Пообщавшись в некоторых темах, и выслушав целый ряд комментариев от откровеннно.. гхм... бредовых :-) до весьма здравых, я решил вынести вопросы книжной торговли в отдельную темку.
В частности выяснилось, что многие весьма смутно представляют себе КАК РАБОТАЕТ современная книжная сеть. Отсюда фантазии и основанные на них мертворожденные прожекты.
Предлагаю задавать здесь по данной проблеме свои вопросы — я постараюсь в меру собственного разумения на них ответить. Я кроме того надеюсь, что другие профессионалы также удостоят своим вниманием этот раздел.

сообщение модератора

Уважаемые лаборанты, любые высказывания в этой теме должны быть обоснованы.
Простое "а я так считаю" обоснованием не считается. Данная тема предназначена не для обсуждения своих "хотелок" и не вопросов "а нам не привезли". Тема создана для обсуждения состояния дел в книготорговле, в целом, тенденциях, возможностях и так далее.
Администрация оставляет за собой право без предупреждения удалять сообщения не соответствующие этим правилам и сразу же выносить предупреждения нарушителям.


миродержец

Ссылка на сообщение 6 ноября 2012 г. 23:52  

цитата kdm17

Добрые издатели предлагают на выбор 8!* разных романов про миллионера и девушку-серую-мышку с элементами БДСМ.
Хе8-). Скоро этих романов будет именно 8!, с факториалом.

цитата Евгений Борисов

Ссылка не работает. Журнал закрыт для посторонних?
Мабуть так:-(
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миродержец

Ссылка на сообщение 6 ноября 2012 г. 23:58  

цитата Tom Mort

Но взяв "Ложную слепоту" Уотса, пришел в ужас, обложка с одной стороны длиннее, с другой короче, буквы на некоторых страницах почти не видны

Это логично. СЛЕПОТА же.

цитата Екатерина Доброхотова-Майкова

Зря я говорила, что работы для переводчиков больше не будет.
Добрые издатели предлагают на выбор 8!* разных романов про миллионера и девушку-серую-мышку с элементами БДСМ.

А тем временем Далгрен лежит, задавленный словарем 1974 года...

Ссылка действительно удалена или скрыта, но при минимальном знании виртуальных технологий это не препятствие.

–––
Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
Формайл с Цереры придет, порядок наведет


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 00:05  

цитата Veronika

Есть гипотеза, как обычно, мракобесная. Читатели (за последние годы) привыкли, что основная масса переводной (да и не-переводной) ФиФ — это дешёвое чтиво.


Кстати! А я с этим вот вполне серьёзно согласен. Удивительно причём, что у нас формат покета не катит. То есть какбе титаническимими усилиями воспитано автоматическое неуважение к — при совершенном сохранении интерьерного отношения к книжке как таковой.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 09:36  

цитата Veronika

есть придурки, которые не только за "50 оттенков ...", но и за Дэнбрауна платят деньги. Почему такие придурки не только существуют, но и готовы тратить деньги на макулатуру — задача для социологов и психологов.

сообщение модератора

Veronika получает предупреждение от модератора
за оскорбление собеседников и читателей, в целом


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 09:39  

цитата Veronika

Читатели (за последние годы) привыкли, что основная масса переводной (да и не-переводной) ФиФ — это дешёвое чтиво.


Ну оно в принципе так и есть разве нет?Фантастика постепенно перестает быть собственно фантастикой становится таким анахронизмом,отсюда и теряется всякий интерес,особенно это касается НФ и близкое к НФ (стимпанк,киберпанк и пр.)потому и оказывается в стоках,не раскупается,ёё просто банально не интересно читать вот и всё.Конечно дело личное,субъективное,но при всём уважении к любителям,не могу считать Кракены,Костотрясы,Алгебраисты и пр.высокой литературой.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 11:25  

цитата navin

не могу считать Кракены,Костотрясы,Алгебраисты и пр.высокой литературой.


А с.т.о.ч.к.е.р.ы и попаданцы — высокая, раз продаются?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 11:53  
Zharkovsky — Донцова иже с прекрасно продается в покетах. Подозреваю, окупается. Полагаю, сточкеры тоже окупятся.
Но с распространением планшетов-читалок ГРАМОТНЫЙ потребитель разового чтива тупо уходит в электронку.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 12:30  
Книго~ издание и торговля устарели, прошлый век — нужна модернизация.


магистр

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 12:41  

цитата Kail Itorr

Но с распространением планшетов-читалок ГРАМОТНЫЙ потребитель разового чтива тупо уходит в электронку.

И грамотный, и неграмотный, и разового, и не разового :-)


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 12:55  
Dimson

А еще есть категория граждан, которые не только прекращают покупать книги, но и читать их.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 12:58  
Roujin
Особенно, когда издатели отбивают такое желание.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


магистр

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 13:04  

цитата Александр Кенсин

Roujin
Особенно, когда издатели отбивают такое желание.

Э... желание читать отбить невозможно. Особенно, когда вспомню, как в конце семидесятых менялся с другом мутными фотокопиями Стругацких и Пикуля, переписывал от руки Майн Рида.
Ну что со мной может сделать издатель? ;-)


магистр

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 13:06  

цитата Roujin

Dimson

А еще есть категория граждан, которые не только прекращают покупать книги, но и читать их.

Нормальное явление. Бывает, что реально некогда — рождение ребёнка, работа от темна до темнадцати и всё такое. Но потом ПРОРЫВАЕТ!


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 13:26  

цитата Kail Itorr

Донцова иже с прекрасно продается в покетах.


Да, но не фантастика. Хотя казалось бы. И это очень интересная и вполне шизофреническая ситуация.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 13:37  

цитата Zharkovsky

Да, но не фантастика. Хотя казалось бы. И это очень интересная и вполне шизофреническая ситуация.


Это как со словами "кон" и "сол" в русском языке — понять нельзя, можно только запомнить. Такая вот особенность местного книгоиздания и книгораспространения.

цитата Александр Кенсин

Особенно, когда издатели отбивают такое желание.


Издатель тут если и при чем, то далеко не в первую или вторую очередь.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 13:43  
Dimson
Ну, если вам будут подкидывать из рук вон плохо сделанные переводы, то вы станете обходить книги данного издательства стороной.
И или вообще перестанете читать, посчитав, что такие произведения плохие, или научитесь их читать в оригинале.
Можно привести в пример, всякие там "Сокровищницы боевой фантастики", "Двадцатые Звёздные воины".
Или совсем недавние переводы "АСТ" и "ЭКСМО", когда читатель просто перестаёт покупать книги, так как нет к ним доверия.
И может перестать и читать вообще.

А с вами, конечно, издателю ничего не сделать.
Но покупать халтуру вы тоже не будете.
Если и будете читать то в пиратках-малотиражках, или в оригинале, или в неофициальных переводах, которые будете, используя новые технологии, копировать, а не переписывать.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 13:51  

цитата Александр Кенсин

Ну, если вам будут подкидывать из рук вон плохо  сделанные переводы, то вы станете обходить книги данного издательства стороной.


Чушь. Если книга интересна — ее читаешь. Испортить книгу переводом можно в большинстве случаев только для знающего оригинал. Для не владеющего языком оригинала нечитабельных переводов за последние 10 лет почти не было. "Свет вечный" Сапковского и "Инструменталии" Кука исключение, а не правило.

цитата

когда читатель просто перестаёт покупать книги, так как нет к ним доверия.


Не покупают не из-за недоверия к переводам, а под воздействием совсем других факторов.

P.S вдруг на огонек заглянет FixedGrin
Стросс тоже исключение.


магистр

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 13:53  

цитата Александр Кенсин

Dimson
Ну, если вам будут подкидывать из рук вон плохо сделанные переводы, то вы станете обходить книги данного издательства стороной.

В настоящий момент переводы более-менее адекватные. Понятно, что не без косяков, что над некоторыми моментами можно спорить до бесконечности, но в целом ситуация далека от критической, более того — в сравнении с тем, что приходилось "кушать" в девяностых, вообще замечательно.

цитата Александр Кенсин

А с вами, конечно, издателю ничего не сделать.
Но покупать халтуру вы тоже не будете.

Ох, сколько же её у меня было куплено-перекуплено... Но опять же — если хочется прочитать, куплю в любом виде.
Собственно, человек я непритязательный — мне позолоты и сусала не надо, полиграфическое качество издания "армада-стайл" вполне устраивает.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 14:52  

цитата Dimson

Э... желание читать отбить невозможно. Особенно, когда вспомню, как в конце семидесятых менялся с другом мутными фотокопиями Стругацких и Пикуля, переписывал от руки Майн Рида.
Ну что со мной может сделать издатель?

Есть небольшая проблема — сейчас не конец 70-х. 8-)
У книги как развлекательного продукта сейчас масса заменителей. Культовый статус чтения утрачен.
–––
Снорк усиленно соображал, дороже или дешевле стала тетрадь после того, как он исписал её...


философ

Ссылка на сообщение 7 ноября 2012 г. 15:05  

цитата Roujin

Чушь. Если книга интересна — ее читаешь. Испортить книгу переводом можно в большинстве случаев только для знающего оригинал. Для не владеющего языком оригинала нечитабельных переводов за последние 10 лет почти не было. "Свет вечный" Сапковского и "Инструменталии" Кука исключение, а не правило.

+1 Я бы даже сказал, что тот же "Свет вечный" вполне себе читаем. Да, есть отдельные грубые ошибки. Да, стиль в отличии от Вайсброта ни рыба ни мясо. Но через текст продираться не приходится — он вполне связный. Я практически не читаю всяких МТА, но вот пробовал как-то Глуховского из любопытства — жуть кошмарная, а ведь его никто не переводил :-))) Ничего — читают. Так что влияние перевода — фактор незначительный.

цитата Фикс

У книги как развлекательного продукта сейчас масса заменителей. Культовый статус чтения утрачен.

Вот. В свободное время всегда есть куча альтернатив и приходится выбирать или-или.
Страницы: 123...443444445446447...983984985    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Книготорговля: почему, как и доколе?»

 
  Новое сообщение по теме «Книготорговля: почему, как и доколе?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх