автор |
сообщение |
Veronika
миродержец
|
|
|
laapooder
авторитет
|
29 ноября 2019 г. 18:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Авантюрист Буду благодарен, если Вы покажете у меня ту самую дубину. Этот том выходил в 2017 году. Так что "очень давно" тут несколько натянуто. Теперь о пароходах. Дискуссия отчасти была юморной. Но, в любом случае, пароходы в то время существовали. В данном случае никакого автоматического и самозарядного оружия не было в принципе. Была явная ляпа, которую я и отметил. К сожалению, с оружейной культурой у нас очень и очень плохо.
Даже и не помню, сколько раз я вымарывал "нажатие на курок" у оченно разновозрастных авторов и переводчиков.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
angrax
активист
|
30 ноября 2019 г. 06:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я уже давным-давно писал, что Москвин очень удивил своим переводом "Адского ущелья". Качество очень среднее. Уж поверьте, Буссенар, который написал книгу "Охота для всех", не будет писать ерунду по поводу различных видов оружия.
|
|
|
Авантюрист
авторитет
|
30 ноября 2019 г. 10:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
laapooder Вы ведь имеете самое непосредственное отношение к издательству Мамонова, отсюда и выражение про "дубину". Замечать мелкие ляпы у других, а грешки своего любимого издательства не замечать и оправдывать. Или вы всерьёз считаете, что в 80-е годы 18-го столетия в Индийском океане могли плавать военные пароходы? Ну да, первый пароход был испытан во Франции в 1783-м году, на реке Сона, и уже через 15 минут, сие творение маркиза Клода де Жоффруа заглохло. Да и вообще первобытные пароходы ещё долгое время ходили лишь по рекам, да озёрам. Но чтоб в Индийском океане? Кто скажет, что это не ляп, пусть первый бросит в меня камень! Теперь о "Вече". Да , для серии "МП" 1917 год- это уже достаточно давно. В последние год- два ситуация кардинально изменилась. Переводы стали гораздо более качественные, да и опечаток стало значительно меньше.
|
|
|
монтажник 21
магистр
|
30 ноября 2019 г. 10:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Авантюрист цена для малотиражки самая "Божеская" Так стараемся. Если бы имелась возможность реализовать большее кол-во экз., она бы и еще снизилась
|
|
|
luckyss
активист
|
|
laapooder
авторитет
|
30 ноября 2019 г. 14:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Авантюрист Вы ведь имеете самое непосредственное отношение к издательству Мамонова
Вы мне льстите Самое непосредственное отношение я имею только к https://fantlab.ru/publisher6640 Так что давайте в теме об издательстве "Вече" обсуждать успехи и ошибки именно "Вече".
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
Авантюрист
авторитет
|
|
laapooder
авторитет
|
30 ноября 2019 г. 15:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Авантюрист Скромно замечу, что таки не являюсь сотрудником издательств: Мамонова, Престиж-бук, Саламандра, оПУС М, Партизан, Подсолнухи... Хотя да, мои статьи, переводы и просто книги из коллекции там и печатаются. И если Вам захочется покритиковать любую книгу из тех, к которым я имел отношение — добро пожаловать в профильную ветку. Так что давайте жить дружно. И пожелаем "Вече" всё-таки не допускать ненужных и обидных ляпов.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
Авантюрист
авторитет
|
|
Lagarder
активист
|
30 ноября 2019 г. 16:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooder Ругательство закончил.
А зачем оно вообще нужно? Неужели одно слово загубило весь роман? Тем более, что переводчик не вчера родился. Выражение вполне допустимое в рамках худ. лита. Это ведь не справочник по стрелковому оружию. Да и в справочниках бывает всякое (см. далее цитату 2).
Особой ошибки в переводе нет, хотя "многозарядное" точнее, конечно (по времени действия). Но в целом — не суть. Все в рамках и согласно тексту оригинала. Подобные не совсем точные казусы случаются в художественной литературе (тем более в романтико-приключенческой) и ничего страшного в этом нет. Слово "автомат" не 20 веке стали применять. Понятие "автоматическое оружие" появилось где-то в 1860-х. В статье "Автоматическая винтовка" на вики сказано, что значение этого термина варьировалось и существенно менялось с течением времени. Про широко известные синонимы винтовка/карабин не буду цитировать. Но вот по датам про "автоматизированные" перезарядки:
Цитата 1
цитата В 1882 году в США фирмой «Винчестер» был выпущен самозарядный карабин 30-го калибра (7,62 мм), имевший свободный затвор и магазин на 8 патронов. В следующем году Хайрем Максим выпустил первый вариант своего знаменитого пулемёта, стрелявший патронами 45-го калибра (11,43 мм) с дымным порохом, используя для работы автоматики отдачу ствола c коротким ходом и кривошипно-шатунное запирание. Ещё через год он же сконструировал и винтовку с автоматизированным перезаряжанием, использовав в качестве основы магазинную винтовку «Винчестер» модели 1873 года, а позднее — ещё один вариант, использовавший для работы автоматики отдачу ствола с коротким ходом. Считается, что именно винтовки Максима были первым хорошо действующими образцами ручного оружия с автоматизированным перезаряжанием, хотя они, в отличие от его пулемёта, завоевавшего шумный успех, и не были приняты на вооружение ни одной армией.
https://ru.wikipedia.org/wiki/Автоматичес...
цитата laapooder Допустим, переводчику было лень слазить в википедию и уточнить, что "Винчестер" никогда не выпускал автоматические карабины.
Вообще никогда? Реклама из русского журнала 1907/1910 (полностью страница рекламы в ссылке к цитате 2).
pic uploader Цитата 2
цитата Так, в известной книге А.Б. Жука «Справочник…» (издание 1993 года) винчестер, так или иначе, упомянут на страницах 483,498,526,608,669,678, 684, но про образцы 1907/10 гг. не сказано ни слова, как если бы их просто не существовало! Что Жук о них не знал? Он же все каталоги смотрел на оружие, что продавалось в России? Да знал, конечно, упомянул даже на стр. 535, что были, мол, образцы автоматического оружия, включая и винчестер, а дальше опять пошел о приоритете России в отношении автомата Федорова. И что она первой из русских автоматических винтовок в 1916 году получила боевое крещение. И все верно! Что не так? А не так – мелочь: «автоматы» в ходе «Брусиловского прорыва» уже применялись, поэтому и работы его были поддержаны, а еще раньше эти же винчестерские автоматы российское правительство закупило по советам (а откуда иначе бы наши военные об этом узнали?) российского военного атташе во Франции. Причем, если кто-то собирается подумать, что в этом есть хоть какое-то умаление творческого гения нашего соотечественника, то этот человек явно ошибается. Посмотрите на даты.
https://topwar.ru/85955-vinchester-tak-i-...
И возвращаясь к нашим мутонам, т.е. от нонфикшена к фикшену и языку оригинала.
Вот цитата из второго романа-продолжения из того же тома Буссенара. Это уже не новый перевод от "Вече", а старый "классический" от "Ладомира":
цитата Ружья все заряжены. Шесть винчестеров с автоматическим перезарядом и магазином на семьдесят два патрона. Отважные стрелки готовы открыть беглый огонь. Луи Буссенар. Канадские охотники. Перевод с фр. Т.В. Балашовой. Часть 2. Глава 3.
Отчего не упрекнули и за нее? Не дочитали? Бросили? У автора текст выглядит так:
цитата Les armes sont chargées. Six Winchesters à répétition. Soixante-douze coups à tirer. Un effroyable feu de file à exécuter pour ces infaillibles tireurs.
Переводчик, как видите, другой. И он тоже не разобрался или может вообще без словаря переводил? По наитию? Заглянем в словарь.
Цитаты 3: Вот Ф-Ру
arme à répétition | фразы общ. автоматическое оружие тех. магазинное оружие юр. многозарядное оружие (vleonilh) https://www.multitran.com/m.exe?l1=4&...
Вот Ру-Ф: автоматическое оружие | фразы общ. arme à répétition воен. arme automatique (AA vleonilh); arme à tir automatique тех. arme automatique https://www.multitran.com/m.exe?s=автомат...
Опять Ф-Ру: arme à répétition сущ. 1) общ. автоматическое оружие 2) тех. магазинное оружие 3) юр. многозарядное оружие Французско-русский универсальный словарь. 2013. https://french_russian.academic.ru/41908/...
Как видите, 1 значение говорит именно об автоматизации. А вот какую трактовку этого термина дает французская энциклопедия Ларусса. Там тоже слово "автоматический" есть. Присмотритесь.
Armement Arme à répétition, arme à feu dont la vitesse de tir est augmentée par le chargement automatique des munitions dans la chambre. https://www.larousse.fr/dictionnaires/fra...
Про отсутствие нескольких абзацев в начале 1 части после пролога в "ладомировском" перевода и тд. и говорить не стоит. Все это в целом — мелочи, конечно. В остальном — да, в век Интернета любой перевод устаревает буквально на корню за счет специалистов, гуглящих каждое слово и спешащих раздраженно донести об этом коллегам-потребителям. Такие нынче читатели. У них больше сил и времени, чем у читателей старой формации, которые без злобы и пафоса что-то делают для популяризации любимого автора, говоря больше о содержании и личности самого автора. Да, издание "Вече" 2017 г., вероятно, уже жутко устарело. Кому-то не нравится использование архаичных слов типа "песий брех" в современном переводе автора 19 века, кому-то "граната не той системы" разрушила всю сказку. Что делать, всем не угодишь. Будем надеяться, что выйдет и новый перевод Ущелья и Охотников – и будет он, конечно, идеальным, в 100 раз лучше, краше и стройнее всего что было до. А если вообще о времени, то да, 2017 — 2020. За 3 года что-то действительно поменялось в серии. Кто-то этого не видит, не замечает. Но все книги в ней как делались, так и делаются на пределе возможностей, времени и борьбы с человеческим фактором в коллективном деле. Да, опечатки уже почти истреблены как класс. По большому счету их нет и быть не должно. По большому счету. Но все мы люди, поэтому никто не застрахован абсолютно от чего-то там где-то в мелочах.
цитата laapooder Даже и не помню, сколько раз я вымарывал "нажатие на курок" у оченно разновозрастных авторов и переводчиков.
PS. При всем уважении и не спора ради скажу. "Нажать на курок", как ни странно, выражение уже допустимое. Да, мир не идеален. Его использовали многие старые классики и классики-современники. Хотите конкретных цитат? Могу, но модераторы сочтут за флуд. Вот только одна. Вам она должна быть знакома:
цитата — Чему здесь учиться? Взвел, нажал на курок и дуй, пока в магазине патроны есть. — Гм… А вы, Михаил Антонович? — Я… так сказать, присматриваюсь. Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий. Страна багровых туч
Неужели, и у них тоже бы поправили?
А есть этот "ляп" и не только в диалогах, где герой по контексту может быть недалеким малым, но и в авторской речи некоторых мэтров нашей изящной словесности. Например "жмут/жали на курок" такие всем известные авторы, как: Борис Житков, Анатолий Рыбаков, Николай Шпанов, Виктор Пелевин, Виктор Астафьев, Андрей Битов, Елена Хаецкая, Борис Васильев, Анатолий Приставкин. И даже у литераторов, знавших не по наслышке что и как нажимать, этот оборот встречается — у Нестора Махно и Бориса Савинкова.
Конечно, логичнее "взвести" или "спустить курок", но "нажать" это уже давно стало фигурой речи. Да, многие оружейники Просперо ломают копия, ломают луки и по сей день. И наверное еще долго будут ломать, хотя на грамоте-ру эта фигура речи уже тоже учтена. Язык — он же живой. Раньше растекались по древу белкой, то бишь мысью, теперь — мыслью. Чудно? Странно? Глупо? Зато красиво. Нет? Ну, кому как. There are more things in heaven and earth, Horatio...
цитата laapooder Так что давайте жить дружно. И пожелаем "Вече" всё-таки не допускать ненужных и обидных ляпов.
Спасибо! Передам.
|
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
laapooder
авторитет
|
30 ноября 2019 г. 16:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Lagarder Поругаться — оно полезно. Если конструктивно. Увидел ляп — сообщил. В следующий раз такого не пропустят. Нормальная обратная связь, верно?
Насчёт "нажать на курок". Был бы редактором АБС — правил бы. Нещадно. Как и револьверы, становящиеся пистолетом. И всё-всё прочее. А самому отъявленному предложил бы нажать на курок, ну, например, в АК — там это просто, снял себе крышку, и пальцем дотянуться можно.
"Вече"ные книги приобретаю регулярно. Но если, скажем, в ВП встречаются ну совсем некачественные вещи, о которых и говорить-то не хочется, то в МП книги прекрасные — и переводы, и картинки, и примечания... Просто хочется, чтобы и ляпов не было.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
VitP
авторитет
|
|
laapooder
авторитет
|
30 ноября 2019 г. 17:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот, например, эту: https://fantlab.ru/edition217627 Автор прекрасно знает географию, диалекты и личные дела реальных персонажей. Но вот стиль изложения, язык персонажей, сюжет, и суперменство ГГ — совершенно не понравилось.
Также не понравилась https://fantlab.ru/edition206863 Вещи слабые, приключенческая составляющая так себе. Вроде как детский писатель — но увлекательности тоже не особо. Обложка, кстати, явно не к этой книге.
Ну и до кучи (я в курсе, что это не ВП, а СФ). https://fantlab.ru/edition262636 Первая вещь — слишком документальная — неформат для серии. Вторая — слишком перестроечная — с миниолигархами и пивными банками — просто не понравилась
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
luckyss
активист
|
|
laapooder
авторитет
|
|
VitP
авторитет
|
30 ноября 2019 г. 17:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
laapooder Наверное, Вам стоит точнее формулировать свои выводы. Написали бы "мне не понравилось", и у меня (да и не только у меня) вопросов бы не возникало. А "некачественные" требует обоснования. Я лишь отмечу, что в ВП вышло больше десятка книг Бортникова (многие несколькими тиражами), а Кравков — признанный классик советской приключенческой литературы. Так что...
|
|
|
Lagarder
активист
|
30 ноября 2019 г. 17:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата luckyss Lagarder браво! Прямо целая статья вышла! И преинтересная. А вы, я так понял, имеете отношение к издательству Вече?
Спасибо на добром слове! Так, знаю там кой-кого.
laapooder Тронут. Взаимно.
|
|
|
luckyss
активист
|
|
laapooder
авторитет
|
30 ноября 2019 г. 18:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Lagarder
VitP Я же не против, что один выходит большими тиражами, а другой классик. Но всё равно я их считаю некачественными. Ну такое моё ИМХО. Бывает.
luckyss Боюсь, что они неформатны для Вече.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|