автор |
сообщение |
eXteSy
философ
|
5 июля 2019 г. 11:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну чому "Буре-", а не "Шторм-"? Запитання, звісно, риторичне. Будемо сподіватися, що переклад читабельний, без новомодних фемінітивів. І, звісно ж, що будуть й інші частини, так як це КСД.
|
|
|
MarcusProbus
магистр
|
5 июля 2019 г. 11:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eXteSy І, звісно ж, що будуть й інші частини, так як це КСД .
Ось це, як на мене, є найважливішим.
|
––– We seem to be made to suffer. It's our lot in life. |
|
|
eXteSy
философ
|
5 июля 2019 г. 11:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кілька абсолютно суб'єктивних думок вголос щодо видання фантастики українською. На даний час у мене, як читача, який не має жодного відношення до книговидавничої справи, склалося доволі різне враження від наших видавництв.
Видавництво Жупанського — однозначний топ для мене на даний час в плані співвідношення ціна-якість. Видається багато реально цікавих речей, книги приємно тримати в руках і ціни дуже адекватні за такі видання. Чув, що нарікають на деякі переклади ("Сліпобачення"), але для того, хто пройшов загартовування рос. перекладами початку 90-х, це абсолютно не страшно.
НКБ — Видання середньої паршивості в плані поліграфії. Дуже часто нерівно вклеєний блок в обкладинку, стрибки формату в межах однієї серії та циклу ("Гіперіони-Ендіміони"), нерозрізані сторінки і т.п. некритичні для мене недоліки. Раніше більш-менш влаштовували співвідношення ціна-якість, останній рік ціна не влаштовує зовсім. Не готовий наразі придбавати їхні книги навіть при 20-25% знижках. З плюсів — великий асортимент та той факт, що зазвичай довидають цикли до кінця (перекладні — взагалі всі). Плюс не сподобалося, коли в інтерв'ю перекладачі однієї з книг Симака (на жаль, не можу зараз знайти, якої саме) заявили, що осучаснили термінологію в перекладі. Тобто, додали речі, яких в оригінали не було, в плані назв технічних засобів/електроніки. Бо тоді вони були вигадані, а зараз аналоги існують в повсякденні. Тобто, вказали сучасні назви аналогічних пристроїв, а не назви, які вказав Симак. Вважаю це неприпустимим.
КСД — в плані співвідношення ціна-якість все досить нормально. А з різноманітними знижками — взагалі чудово. Якість поліграфії зазвичай відповідає ціні. Але потрібно слідкувати за відгуками про переклад, оскільки багато халтури та перекладів з російської. А ще дуууже ризиковано брати цикли від них, оскільки зазвичай їх видання зупиняється на 1-2 романах. Наразі з фантастики з довиданих до кінця пригадаю тільки два цикли Сапковського і цикли Кінга.
КМ — прийнятне співвідношення ціна-якість. Зі знижками виходить дуже прийнятно. Асортимент менший за попередні видавництва. Також відсутня гарантія довидачі циклів (Ле Ґуїн).
Фоліо — жахлива поліграфія. Ціни здаються не захмарними, але для такої поліграфії зависокі. Брати лише твори україномовних авторів або перекладених з російської, оскільки для видавництва стандарт — переклад іншомовної літератури з російської.
Зелений Пес — хороша якість видань, але завеликі ціни. Правда, потім практично всі видання потрапляють в стоки і через кілька років їх можна придбати практично забезкоштовно. Останні роки — мінімальний асортимент фантастичного.
Теза — дуже високі ціни при поганій поліграфії (крім окремих винятків). Одним з винятків є "Шлях меча" Олді, але з ним зате трапилася інша найбільша жесть в плані видання фантастики українською за всю історію (imho) — неповністю виданий роман.
BookChef — молоде видавництво, але наразі дуже тішить співвідношенням ціна-якість. Асортименту (фантастичного) ще практично немає. Але, як не брати до уваги асортимент, наразі поставлю на друге місце після Жупанського.
Кальварія — ненайкраща поліграфія, але при цьому ціна відповідає якості. З мінусів — дуже важко ідентифікувати видання, які мають стосунок до фантастичного/містичного, з потоку їх видань. По анотації зазвичай також неможливо.
Нора-Друк — ціна відповідає якості поліграфії (зазвичай слабенькій). Також є проблеми з ідентифікацією видань по жанрах.
Факт — була у них цікава серія "Exceptis excipiendis", де виходило досить багато містичного, але там з ідентифікацією по жанру та ж сама проблема, що і в попередніх видавництв. А серія — шалений мікс, де були представлені практично всі жанри, тому просто орієнтуватися на серію не вийде.
Komubook — цікавить від них лише Дік. Ціна відповідає якості поліграфії.
ВСЛ — ціни не низькі, але якість видань на висоті. Цілком прийнятно. З мінусів — орієнтованість на дитячі аудиторію, тому асортимент фантастичного для дорослих в районі десятка видань. Якщо не брати до уваги асортимент — третє місце мого рейтингу.
Астролябія — надто високі ціни (завжди), тому їх книги не розглядаю для придбання. Асортимент фантастичного — один Толкієн + недавня "Крига" Дукая.
Дуліби — була дуже цікава серія містики/жахів "Склянка крові з льодом" в м'якій обкладинці, але все закінчилося на кількох виданнях.
ВД "Панорама" — невелике львівське видавництво, яке більше спеціалізується на комерційних замовленнях (листівки і т.п.) Але свого часу видало декілька книг українських фантастів. Якість поліграфії погана — але ціна також наднизька. Хоча зараз не видають фантастики, але не міг їх не відзначити, оскільки величезна їм шана за вклад в розвиток української фантастики у вигляді журналу "Український фантастичний оглядач". Якість була відверто паршива (не тільки поліграфія, але я редактура-коректура (не всіх номерів), але аналогів не було. Дуже погана логістика та мережа розповсюдження, через що їх книги за межами Львова придбати було складно. Як рпезультат — погані продажі і припинення видання фантастики.
|
|
|
eXteSy
философ
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
5 июля 2019 г. 13:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дякую, дуже цікавий зріз сприйняття (зокрема — й по цінах). Кілька дрібних уточнень/зауваг щодо фактажу
цитата eXteSy Чув, що нарікають на деякі переклади ("Сліпобачення")
Я наразі бачив нарікання аж одного в міру активного хейтера — і це все.
цитата eXteSy зазвичай довидають цикли до кінця (перекладні — взагалі всі).
«Дивокрай» перестали видавати через погані продажі.
цитата eXteSy Наразі з фантастики з довиданих до кінця пригадаю тільки два цикли Сапковського і цикли Кінга.
Кларк у співавторстві. Хеннен. Будуть другі томи Аберкромбі та Гобб.
цитата eXteSy Також відсутня гарантія довидачі циклів (Ле Ґуїн)
А тут, крім, власне, Ле Ґуїн, всі інші поки видані. Навіть Вандермеєр. Гарантії ж не дасть ніхто: якщо продажі перших томів погані, хто ж у збиток собі випускатиме наступні?
цитата eXteSy Асортимент фантастичного — один Толкієн + недавня "Крига" Дукая.
Крім Толкіна і Дукая — «Місто Боуган». Ну і Дукая продовжуватимуть.
цитата eXteSy асортимент фантастичного для дорослих в районі десятка видань
Та ж уже самого тільки Пратчетта книжок десять набереться. Плюс Воннегут, молодіжне фентезі й т.п.
|
|
|
dao8571428
магистр
|
5 июля 2019 г. 13:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eXteSy Зелений Пес не знав, що вони досі на ринку. Років 10 тому читав одну (чи дві) книжки Дяченків українською, то кинулися в око регулярні опечатки в тексті і поганий переклад (траплялись русизми).
|
––– Служу(-ив) |
|
|
MarcusProbus
магистр
|
5 июля 2019 г. 14:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Кларк у співавторстві. Хеннен. Будуть другі томи Аберкромбі та Гобб.
Направду, Аберкромбі і Гобб аж ніяк не можна віднести до довиданих
|
––– We seem to be made to suffer. It's our lot in life. |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
MarcusProbus
магистр
|
|
genka78
миротворец
|
5 июля 2019 г. 15:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy цитата eXteSy
Також відсутня гарантія довидачі циклів (Ле Ґуїн)
А тут, крім, власне, Ле Ґуїн, всі інші поки видані. Навіть Вандермеєр. Ще Хроніки Нарнії не видали до кінця.
|
|
|
eXteSy
философ
|
5 июля 2019 г. 15:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy «Дивокрай» перестали видавати через погані продажі.
Не враховував. Не доросла цільова аудиторія.
цитата Vladimir Puziy Кларк у співавторстві. Хеннен.
Брав до уваги україномовні видання. Мабуть, вартувало уточнити.
цитата Vladimir Puziy Та ж уже самого тільки Пратчетта книжок десять набереться. Плюс Воннегут, молодіжне фентезі й т.п.
Воннегут, Олдіс, Ішіґуро, Пратчетт. Брав до уваги цих авторів, можливо, когось пропустив. Відверто підліткові речі не враховував. А от з Пратчеттом прорахувався у кількості. Не думав, що вже стільки його вийшло, так як не слідкую за автором. Не мій автор.
цитата dao8571428 не знав, що вони досі на ринку.
Видають іноді українських авторів. З перекладного останнім був, якщо не помиляюся, Анджей Піліп'юк з "Хроніками Якуба Вендровича".
|
|
|
eXteSy
философ
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
5 июля 2019 г. 20:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eXteSy В КСД забув про ще один довиданий цикл — "Четвертий вимір" Гоукса, який навіть російською не довидали.
Вони ж російською починали "Багряну королеву" і не довидали. Все як завжди: якщо книжка не користується попитом, далі не випускають. До речі, з цих же причин "Колір зла" робили двома мовами, а другу частину антології, "Голову медузи", вже тільки російською. Український читач гривнею не проголосував, на жаль.
цитата eXteSy З перекладного останнім був, якщо не помиляюся, Анджей Піліп'юк з "Хроніками Якуба Вендровича".
І теж, до речі, фатально продавався.
|
|
|
Veronika
миродержец
|
8 сентября 2019 г. 13:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа, у кого есть вот это издание https://astrolabium.com.ua/beren_i_lutien... подскажите, пожалуйста, нижеприведенный отрывок точно оттуда? Нашла на форуме Хеннет-Аннун, но без ссылки на издание. Может, это какой-то сетевой любительский перевод?
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) А Келегорм — анітелень Зібрав велику рать лишень, й Гуан, зачувши ріг, без тями стрибає — старший над хортами Три дні скакали, й за мету в них — бити сіроманців Ту, голів та сірих шкур чимало взяли і багатьох прогнали, кордонів Доріату вчвал сягнули й стали на привал.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
genka78
миротворец
|
|
Veronika
миродержец
|
8 сентября 2019 г. 14:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата genka78 У меня есть, но какая страница? Да если бы я знала! Там же просто отрывок дали. Очевидно, отрывок оттуда, где Лютиэнь сбегает из Дориата и встречает Келегорма и Куруфина, более точно не могу сказать.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
genka78
миротворец
|
|
Veronika
миродержец
|
8 сентября 2019 г. 15:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
genka78 , спасибо! Мне и на Х-А подтвердили, что отрывок отсюда. Всё-таки хорошо, что пропустила это издание, мой украинский не столь совершенен для преодоления таких поэтических высот.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
genka78
миротворец
|
|
Veronika
миродержец
|
8 сентября 2019 г. 16:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
genka78 , спасибо, мне на другом форуме уже выложили. Я понимаю, что перевод относительно точен, но украинская лексика этого отрывка почему-то упорно вызывает у меня в памяти "Энеиду" Котляревского. "Був Берен парубок моторний...".
цитата eXteSy Астролябія — надто високі ціни (завжди), тому їх книги не розглядаю для придбання. А лет 7-10 назад было иначе, да. Толкина они иногда (не всегда!) прекрасно издавали, и цены были вменяемые.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|