автор |
сообщение |
neperevarine
магистр
|
11 мая 2013 г. 18:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Издательство "Фантастика Книжный Клуб" — специализированное издательство фантастики. На данный момент времени занимается изданием современной НФ и фэнтези, книгами по вселенным Warhammer, Forgotten Realms и Dragonlance, а также комиксами, графическими романами и арт-буками по играм.
Сайт издательства: https://www.ffan.ru Колонка издательства на Фантлабе: https://fantlab.ru/community631 Страница издательства на Фантлабе: https://fantlab.ru/publisher4932 Актуальная информация по планам издательства: — в группе издательства в ВКонтакте
"Лаборатория фантастики" рекомендует покупать книги издательства напрямую у издательства: 1. В фирменном розничном магазине в Санкт-Петербурге, пр. Стачек 72, ДК им. И.И. Газа, вход в правом крыле, 2-й этаж. Каждый день с 12 до 20. Вся подробная информация по магазину в группе магазина в вк. 2. В интернет-магазине издательства. Такой покупкой вы напрямую стимулируете выход следующих книг издательства.
сообщение модератора Данная тема создана специально для обсуждения книг и планов издательства. Обсуждение доставки, бумаги и так далее строго запрещено.. Вопросы по доставке — в личку. Тема находится в режиме усиленной модерации, и сообщение, созданное не там, где должно быть, удаляется без предупреждения. Dark Andrew
----- ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ ПО ПЛАНАМ (повтор вопроса или его обсуждение в теме ведёт к предупреждению от модератора)
В: Когда выйдет книга такая-то? О: К сожалению, мы больше не можем оглашать примерные сроки выхода изданий. Будем сообщать только точные данные — после сдачи книг в типографию. Спасибо за понимание.
|
|
|
|
Johann_Wolden
авторитет
|
12 июля 2018 г. 23:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А я стараюсь не выстраивать никаких ожиданий от книг, что буду читать. Мне они интересны сами по себе, а преждевременные надежды и прочая — штука вредная.
В любом случае, интерес есть и к Кэмерону, и к Смиту, и к Векслеру.
|
––– "Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов |
|
|
Sopor
авторитет
|
|
wowan
философ
|
|
Graj
новичок
|
13 июля 2018 г. 00:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sopor Согласен со многим, что вы твм написали, но книгу оценил высокого.
Как и многие, но вот у меня так и не получилось найти романе хоть что-то положительное
цитата Morzan Graj отчего же бомбить? Вкусы у людей настолько отличаются, что иногда диву даешься...
Согласен, я вообще стараюсь избегать категоричности. Например, мне не особо нравятся Хобб или, скажем, Перумов, но при этом я могу понять, чем они цепляют других читателей. А вот "Красный рыцарь" так остался загадкой).
|
|
|
markfenz
миродержец
|
13 июля 2018 г. 08:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересно, что многие упорно принимают отсебятину и ошибки перевода за "художественную" прозу. Видимо достаточно выкинуть пару-тройку глав автора, добавить своих измышлизмов, не вычитать ошибки, переврать идиомы и, вуаля, перед нами "художественный" перевод. Ну а что, не подстрочник же.
|
––– Потом тиран покрылся смертельной бледностью и жутчайшим образом воссмердел. |
|
|
Elric8.
философ
|
13 июля 2018 г. 09:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На тему холивара, который тут поднимается, есть замечательное выражение, которое цитировать еще пан Анджей Сапковский: "Переводчик — предатель". Никогда перевод не будет оригиналом, всегда будет уйма неточностей, непонятностей и внутреннего юмора, который не переведёшь на чужой язык, и прочего, прочего, прочего. Но как мне кажется, хорошую книгу не испортить плохим — но, конечно, хотя бы минимально читаемым — переводом, и точно также книге вроде "Красного рыцаря" — не поможет и самый лучший перевод. Книга слаба, глупа и не интересна.
|
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
|
oman
магистр
|
13 июля 2018 г. 09:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Johann_Wolden И мне вот очень интересно, что переводчицу или редактора вообще сподвигло принять такие решения.
Невнимательность, усталость, отвлеченность, "за такие деньги я им ничего не должен" и т.д. — выбирай что хочешь.
А вообще, весь мои опыт показывает, что обычно люди которые с радостью пытаются раздуть из мухи слона, особенно из чужой мухи и когда в сферу их деятельности это не входит, или, например, говорят "не будем давать чаевых, т.к. официант, который не одновременно принес блюда или еще что" и просто громче всех кричат о том что за свои деньги должен получать только все идеальное — сами при указание на их ошибки не признают, переводят стрелки, врут и, мое любимое, "я всегда так делал".
Ps: и да я человек который считает, что не ошибаются, только те кто ничего не делают.
|
|
|
gun0976
авторитет
|
|
Gonza
авторитет
|
13 июля 2018 г. 10:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вообще то печатали на 60 гр. Офсете. Но чтобы больше не просвечивало, будем ставить пухлую Каму. Это в 1.5 раза еще и дешевле.
|
––– - Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму. - Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T |
|
|
oldwise
авторитет
|
13 июля 2018 г. 10:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
О, профит! В рознице-то стоить будет столько же или даже дороже, а прибыль издательства больше)
А Векслер планируется меньшего формата после того, как разойдется первоначальный тираж?
|
––– Harcolni kell, menni es meg nem allni! (c) Ossian |
|
|
Gonza
авторитет
|
13 июля 2018 г. 10:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нет, тираж только в этой серии. Зы. Двойной профит — книга еще и толще будет выглядеть.
|
––– - Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму. - Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T |
|
|
Johann_Wolden
авторитет
|
13 июля 2018 г. 10:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Gonza, в пару недель ближайших имеет смысл ждать из типографии Смита с Райаном?
цитата Зы. Двойной профит — книга еще и толще будет выглядеть.
Эээ... Место на книжных полках — это дорогой ресурс!
|
––– "Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов |
|
|
oldwise
авторитет
|
|
Gonza
авторитет
|
13 июля 2018 г. 10:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Johann_Wolden не думаю, УПК еще те тормоза в последнее время стали.
|
––– - Победивших на выборах политиков мы сразу отправляем в тюрьму. - Это зачем ? - Сильно экономит время. (с) Terry Pratchett "T |
|
|
Ejdon
авторитет
|
13 июля 2018 г. 10:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата oman Невнимательность, усталость, отвлеченность, "за такие деньги я им ничего не должен" и т.д. — выбирай что хочешь.
Ну почему, еще может быть непрофессиональность переводчика и незнание им языка. После прочтения "Принца терний" с настороженностью отношусь к переводам Л. Дукорской. Ознакомительного отрывка "Красного рыцаря" лично мне хватило, чтобы понять, что переводчица так профессионально и не выросла, поэтому книгу покупать не стал, хотя изначально собирался.
|
|
|
cakypa
авторитет
|
13 июля 2018 г. 11:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата markfenz многие упорно принимают отсебятину и ошибки перевода за "художественную" прозу да нет, как раз наоборот — люди, продвинувшиеся чуть дальше "Ландон из зе кэпитал оф грейт британ" начинают с лупой бегать за переводами, недоумевая, почему же эта фраза не переведена именно так как они сами перевели бы. Это такая игра в "набить карму". А кто свободно читает на инглише — молча читает, ему это не нужно. Кто чувствует, что может переводить сам — идёт в переводчики. Отслеживать плохие переводы несомненно нужно, полезно и необходимо. Только в 99% случаев это просто мышиная возня для поднятия ЧСВ и заявления миру "ятоженемногопоизучаланглийский" Уверенный в своих знаниях человек спокойно составляет список неточностей с разбором ошибок и своим вариантом перевода. Публикует в виде статьи на любом профильном ресурсе, блоге, отсылает в редакцию и прочее. А вот это вся колобковская истерия мне лично не интересна.
|
––– фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель, не читал Маккаммона |
|
|
oman
магистр
|
13 июля 2018 г. 11:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ejdon Ну почему, еще может быть непрофессиональность переводчика и незнание им языка.
непрофессионализм — это слишком обобщенно и расплывчато, он должен в чем то конкретном проявлятся
|
|
|
VIAcheslav
магистр
|
13 июля 2018 г. 11:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата oman чем-то. проявлятЬся Русский язык.
|
––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |
|
|
oman
магистр
|
|