автор |
сообщение |
Волдинг
магистр
|
1 июня 2009 г. 23:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата konkor "Принципиальное" в чем?
Ну, в том, кому что нужно от книжек. Мне вот нужно то, что я описал. А другим это нужно не всегда. Чаще им нужно то, что они хорошо знают, к чему они привыкли. "Своя рубашка ближе к телу" и т.д. Ведь "баня, водка, гармонь и лосось" гораздо роднее, чем клуб английских магов. Возможно, поэтому и перестали покупать зарубежку.
И вот ещё что. Благая вещь для многих сериалы — открываешь новую книгу, а она новая в меру — старые добрые герои, мир уютный и привычный. То же с нашими писателями (я не про всех, сразу говорю). Миры привычные, колличество инноваций в пределах допустимой нормы — привет тебе, о старый друг! Не говорю, что это делаеся сознательно, но одним так проще писать, а другим — проще читать. И все довольны. А покупая книжку заморзкого миродела, читатель сталкивается, например, с "сексом с насекомым". А это — очень плохо, и в следующий раз читатель будет смотреть на полку с иностранщиной с ещё большей опаской, чем раньше.
|
––– F is for "Fiction" |
|
|
Emancipator
активист
|
1 июня 2009 г. 23:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата И классиков я, лично, опасаюсь покупать в новых изданиях — потому что бывают и там совершенно непонятно для чего выполненные совсем никакущие современные переводы. Этим и такие серии как ОО и ШФ даже грешат иногда.
Ой, что-то я сильно сомневаюсь что переводы в данных сериях совсем уж никакие. Там что печатается? — в основном переиздания хитов 90-х. И многие из этих хитов в букинистических книгах попадаются в преотвратных переводах. Например издание — http://www.fantlab.ru/edition13676. Чистейший подстрочник. А Умирающая Земля здесь http://www.fantlab.ru/edition25756 — читал скрепя сердце. А вот готовит Жикаренцев новый перевод цикла — обещают в качестве. А вы тут антирекламу серии создаёте. Не нужно этого, а то скоро вообще Армада зарулит
|
|
|
Emancipator
активист
|
2 июня 2009 г. 00:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Конечно есть и обратные примеры но это не относится к сериям ШФ и ОО. Например я читал Рея Олдриджа трилогия Освободитель в серии МВ — замечательный слог, всяческие словесные изыски, метафоры, а в Стальной Крысе — он(перевод) какой-то весь обезжиренный что ли.
|
|
|
Smithers
авторитет
|
3 июня 2009 г. 15:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Emancipator
Это хуже чем подстрочник И со всеми остальными недавними изданиями то же самое.
|
––– Their minds are so... They move in strange directions. |
|
|
sanchezzzz
гранд-мастер
|
3 июня 2009 г. 16:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я так понимаю, что суть названия темы уже далека и мало кем поддерживается? Причем тут некачественные издания Вэнса и Желязны?? Эти издания — причина того, что стали меньше покупать зарубежную фантастику, или это просто "умничание перед аудиторией, мол, вона какие мы, заценили перевод, а вы нет, и слопали как было"... Так что ли?
|
|
|
Smithers
авторитет
|
3 июня 2009 г. 16:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sanchezzzz Эти издания — причина того, что стали меньше покупать зарубежную фантастику, или это просто "умничание перед аудиторией, мол, вона какие мы, заценили перевод, а вы нет, и слопали как было"
Качество перевода "Хроник Амбера" (кстати о продажах зарубежной фантастики) — первостепеннейшая причина, по которой я не могу позволить себе купить "Хроники" ни под какой обложкой. :) Был бы хороший перевод — купил бы в двух экземлярах, как минимум. Это же зарубежная классика. Классику покупают всегда. Классику надо в каноническом виде издавать. Ну почему так не повезло Амберу?
|
––– Their minds are so... They move in strange directions. |
|
|
Feska
философ
|
3 июня 2009 г. 17:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sanchezzzz Я так понимаю, что суть названия темы уже далека и мало кем поддерживается? Причем тут некачественные издания Вэнса и Желязны?? Эти издания — причина того, что стали меньше покупать зарубежную фантастику, или это просто "умничание перед аудиторией, мол, вона какие мы, заценили перевод, а вы нет, и слопали как было"... Так что ли?
Ну вот купил я первую половину Кизовского "Века безумия". "Зарубежка"? Еще какая! Да еще и более-менее современная. Только вот текст... "Пушка Ньютона" еще ничего, но то, что следует за ней — кукольный театр на уровне плохонькой отечественной фантастики. Так чего ради тратить еще 400 р. на продолжение? И чего ради рисковать с покупкой других сомнительных шедевров?
|
––– Вместительные деревянные кони. Дешево. Доставка в ваш город. |
|
|
shuherr
авторитет
|
3 июня 2009 г. 17:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Elric Похорошему тот же Емец и Прозоров должны сидеть в долговой тюрьме по делам о плагиате Господи, от копирайтеров скоро уже нигде проходу не будет. Давайте оставим одного автора — Адама, наверняка все сюжеты он придумал первым и рассказал их все в процессе охмурения оной. А все остальные с тех пор плагиатят его рассказки. как только напишет человек книжку — сразу его в тюрьму — всегда можно будет найти там знакомый сюжет.
|
|
|
Elric
миротворец
|
3 июня 2009 г. 18:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нет давайте клепать еще более ударными темпами Конанов ,Миров Иеро,Миров Пауков ,Миров Звезного волка .... создадим еще Русские Звездные Войны и скоро вообще ни одной зарубежной книги никому не будет нужно
|
|
|
jailbird
магистр
|
3 июня 2009 г. 20:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата shuherr Давайте оставим одного автора — Адама, наверняка все сюжеты он придумал первым
ИМХО, Адам — персонаж, хотя и важный, но автор там все-таки немного другой
|
––– "Каждый раз при встрече с новым человеком меня прежде всего интересует его внутренний мир." - Дж. Потрошитель |
|
|
darkseed
миротворец
|
3 июня 2009 г. 21:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я сказал чаще, а не постоянно. Армаду не покупаю,но если кто даст почитать-не отказываюсь. Раньше наших маловато хороших было, а нормально переведенной западной классики больше.
|
––– Уже:Д. Тейлор "Мы — Легион. Мы — Боб", В. Точинов "Мёртвые звёзды" Читаю:П. Брэннен "История великих вымираний" |
|
|
shuherr
авторитет
|
3 июня 2009 г. 22:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Elric создадим еще Русские Звездные Войны и скоро вообще ни одной зарубежной книги никому не будет нужно Да если кто-то напишет хорошо, да и пусть, все читают Русские Звездные. Чем плохо то? Не так уж и редко переделанная идея лучше первого оригинала. цитата jailbird ИМХО, Адам — персонаж, хотя и важный, но автор там все-таки немного другой Да что-то я сразу не догнал)) Ну с тем-то автором можно договорится. он говорят незлобный и весгда рядом.
|
|
|
Alex32
философ
|
3 июня 2009 г. 22:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата darkseed Лично я покупаю наших чаще потому , что знаю -если бред , то на совести автора , а не ПЕРЕВОДЧИКА. То есть снижаю вероятность прочтения туфты.
Эт точно.Покупаю теперь только "русскопишущих" авторов ,потому как больше даже не пытаюсь читать бред из за рубежа.Такое ощущение что нам присылают рукописи из психбольниц(я про неизвестных в Советские времена авторов) .Даже сомневаюсь что виноваты переводчики.Ещё больше удивляют издания печатающие эти "произведения".Конечно и из наших писателей найдутся не очень читабельные ,но это больше редкость. Из переводимых с удовольствием читаю пожалуй только Азимова и Желязны. Другое: Перумов,Лукьяненко,Олди,Громыко,Пехов,Зыков,Романовски й,Стругацкие,Юрьев("Жемчуг богов"),Корчагин("Астийский эдельвейс"одна из любимейших книг) и ещё несколько авторов. А цены....для меня неважно сколько стоит хорошая книга.
|
|
|
kos
философ
|
3 июня 2009 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
даже если не будут переводить зарубежных авторов все равно не буду покупать и читать наших авторов , разочаровалась ,лучше вообще ни чего не читать не буду , а пока с удовольствием приобретаю зарубежных авторов , даже если не всегда автор блещет мастерством
|
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
3 июня 2009 г. 22:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Идут славянофилы и нигилисты..."
цитата Alex32 Покупаю теперь только "русскопишущих" авторов ,потому как больше даже не пытаюсь читать бред из за рубежа.
цитата kos даже если не будут переводить зарубежных авторов все равно не буду покупать и читать наших авторов ,
Добро пожаловать в реальный мир, мистер Андерсон.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Elric
миротворец
|
4 июня 2009 г. 10:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата shuherr Да если кто-то напишет хорошо, да и пусть, все читают Русские Звездные. Чем плохо то? Не так уж и редко переделанная идея лучше первого оригинала.
Я не против такой "конкуренции" ,но дело в следующем что просто Звездных Войн ты после этого не увидишь Так было с Миром пауков Так до сих не превели ни одно зарубежное продолжение Толкиена
|
|
|
shuherr
авторитет
|
|
Veronika
миродержец
|
5 июня 2009 г. 11:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Elric Так до сих не превели ни одно зарубежное продолжение Толкиена А что, такие есть? (О пародии "Холестерин Колец" я знаю, спрашиваю о не-пародиях). Я стараюсь покупать и зарубежку, но: 1) её плохо подвозят в Харьков, 2) любимых писателей (Маккиллип, новые вещи Блэйлока и П.Бигля, Райт, Кокейн ой, пардон, их же нельзя упоминать, умолкаю) просто не издают. Но то, что доступно и мне нравится — покупаю. Кстати, вчера беседовала с одним продавцом ФиФ на "балке" — он говорил, что зарубежку почти не берут. Может, неизвестным писателям хоть какой-никакой "пиар" нужен? Хоть инфа об авторе прямо в книге, и предисловие небольшое? Аннотации обычно отбивают охоту покупать книгу (у меня, разумеется).
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
5 июня 2009 г. 11:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika А что, такие есть?
Кроме двух повестей М.З.Брэдли, и не припомню. Tolkien Estate блюдет копирайт.
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|