автор |
сообщение |
BacCM
философ
|
18 января 2007 г. 10:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата elent Бейли " Стужа" : Уже было так поздно, что караула у ворот не было. Никогда не подозревала, что в Средневековье у охраны был строго нормированный рабочий день.
Это может быть вполне нормально, на ночь охрана часто уходит в караулку и у ворот никого не остается, они же все одно заперты.
|
|
|
elent
миротворец
|
|
BacCM
философ
|
|
elent
миротворец
|
30 января 2007 г. 03:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Зыков Безымянный раб. Во время переноса на другое место герой остался полностью без одежды. Проводит время где-то в пещере, выходит в лес и начинает горевать по поводу того, что одежда сильно порвана. Откуда то на нем взялись обноски. Магия.
|
|
|
Versiya
активист
|
30 января 2007 г. 22:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Как-то на бескнижье прочитала на редкость "ляпистую" книгу "Восемь" Кэтрин Нэвилл. Ладно, там у нее КГБшники Бродский и Гоголь, так еще и детишки во Дворце пионеров занимаются шахматами под присмотром КГБ! Но до слез хохотала над пассажем, когда героиня едет зимой в санях, само собой, в Петербург, а в полях работают русские мужики. Судя по всему, выкапывают репу из-под снега. Ага. При этом они в овчинных жилетках, под которые заправляют длинные черные бороды. Ну да. А в Петербурге за санями бежит голубоглазый блондинистый мальчик. После чернобородых русских крестьян невольно думается о том, что мальчик цыганенок. :-))
|
|
|
Kurok
магистр
|
30 января 2007 г. 22:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата старый фан У Панкеевой в одной из первых книг сказано, что в этом мире нет кур, местные лопают ящериц плютов, а в последней книге король собирается есть куриные окорочка на обед
немного поздно конечно В Ортане куры есть, бо этом говорится прямым текстом в первой книге. там свиней нет.
|
|
|
Kurok
магистр
|
30 января 2007 г. 22:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата BacCM Это может быть вполне нормально, на ночь охрана часто уходит в караулку и у ворот никого не остается, они же все одно заперты.
Во-во! причём изнутри. И на брус, который фиг поднимешь без этих самых караульных
|
|
|
elent
миротворец
|
31 января 2007 г. 04:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не совсем точно привела цитату. " Было так поздно, что караул у дверей нельзя было найти". И кстати и герои спокойно вышли, и покушавшиеся на жизнь королевы спокойно зашли.
|
|
|
old_fan
миротворец
|
|
Viktorrr
миродержец
|
1 февраля 2007 г. 11:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Экстр" от Д. Зинделла. "Она(тигрица) помнила, должно быть, что, хотя человек убивает животных себе в пищу, было время, когда тигры и другие большие кошки охотились в Африке на него самого."
Тигры в Африке??? О чём это он?
|
––– Я рождён. Аз есмь! Все травы, горы, звёзды - Мои. Надолго... |
|
|
elent
миротворец
|
21 февраля 2007 г. 01:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Фетжен Сумерки эльфов. Король эльфов садится на огромного буланого жеребца. Через несколько строчек выясняется, что он белый. То ли переводчик в мастях не разбирается, то ли автор.
|
|
|
Ank
миротворец
|
23 февраля 2007 г. 21:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Сивинских, «Скорый вне графика». Порадовало, что рассказ написан на профессиональную тему, но можно же было проконсультироваться, как и что называется! Светофор назвал семафором, а описал стрелочный электропривод, вместо «стажера» надо было «дублер», а фраза «отправят машинистом в седьмую дистанцию пути» вообще вызывает гомерический хохот.
|
|
|
elent
миротворец
|
21 марта 2007 г. 17:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Муращенко Ведьмы не сдаются. Героиня превращается в вампира и в феврале стоит у открытого окна ночью, любуясь снегопадом- мол, вампирам не холодно. Уже весной, все еще будучи вампиром, идет вечером гулять в лес и берет с собой плащ -прохладно. Видать нечувствительность вампиров к холоду временами дает сбой.
|
|
|
ona
миротворец
|
|
BacCM
философ
|
26 марта 2007 г. 10:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ona А как вам "поставленные торчмя гигантские камни" — описание Стоунхенджа в "Последнем защитнике Камелота" Р.Желязны в переводе И. Тогоевой??
По крайней мере понятно
|
|
|
ona
миротворец
|
|
Katy
магистр
|
27 марта 2007 г. 11:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ona А чем плохо? Торчмя, торчком -- то бишь вертикально. Примеры ниже Вас бы тоже смутили?
Нелегко было, однако ж, держать лошадь; она вздрагивала всеми своими членами, и шерсть ее становилась торчмя. [И.C. Тургенев. Приложение. Конец] "Оттого, что они торчмя высовываются из воды — вон видите?" [И.А. Гончаров. Фрегат "Паллада"] В дубовой доске, стоящей торчмя, отверстия эти были диаметром в десятую долю миллиметра, будто от укола иголкой. [Толстой А. Н. Гиперболоид инженера Гарина] Чудовищно распухшая голова его со слипшимися в сохлой крови волосами была вышиной с торчмя поставленное ведро. [Михаил Шолохов. Тихий Дон. Книга третья] Они отступили к скользким поставленным торчмя тесаным камням — каждый чуть не в рост доброго берендея. [Евгений Лукин. Катали мы ваше солнце]
|
|
|
андрос
философ
|
|
Nog
миротворец
|
27 марта 2007 г. 12:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Фэйст, "Ученик чародея". Упомянуто, что в городе Крайди один из самых малочисленных гарнизонов в королевстве. И вот это странно: крупнейший порт на западе страны, столица герцогства, важнейшая пограничная крепость, всего за 10 лет до этого выдержавшая вражескую осаду — и вдруг там малочисленный гарнизон.
|
––– Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ! |
|
|
Kurok
магистр
|
|