автор |
сообщение |
С.Соболев
гранд-мастер
|
26 января 2011 г. 23:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
«Всякая строчка великого писателя становится драгоценной для потомства. Мы с любопытством рассматриваем автографы, хотя бы они были ничто иное, как отрывок из расходной тетради или записки к портному об отсрочке платежа. Нас невольно поражает мысль, что рука, начертавшая эти смиренные цифры, эти незначащие слова, тем же самым почерком и, может быть, тем же самым пером написала и великие творения, предмет наших изучений и восторгов» А. Пушкин
Общая виртуальная полка: https://fantlab.ru/bookcase288
|
|
|
|
ameshavkin
философ
|
|
тессилуч
миротворец
|
|
slovar06
магистр
|
|
тессилуч
миротворец
|
|
slovar06
магистр
|
|
ameshavkin
философ
|
|
ameshavkin
философ
|
|
lordalex
философ
|
|
slovar06
магистр
|
|
slovar06
магистр
|
|
slovar06
магистр
|
|
slovar06
магистр
|
8 ноября 2015 г. 17:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Евгений Войскунский — Анне Андриенко:
Песнь об Александре Ревиче. К 90-летию оного.
Если спросите, откуда Ревич взял свои сюжеты С их анапестом и ямбом, С их спондеем и цезурой И с пиррихием, конечно, С благозвучным содержаньем, Сочиненным в час вечерний, С голубым дымком из трубки, -
Я скажу вам, я отвечу: Из теплушки, где теснились, Задремав, бойцы штрафбата, И за стенкой конвоиры, А потом — бросок на колья Проволочных заграждений, Никакой артподготовки, Только злая матерщина, Только посвист пуль немецких. Госпитальная палата, Запах гноя, запах пота… Вот оттуда, вероятно, Почерпнул свои сюжеты, Оснастив их крепкой рифмой, Лейтенантик Саша Ревич.
Что потом? Промчались годы, Шелест ангельских воскрылий Все отчетливей он слышал… И в Поэзии стихи С головой он погрузился. Под пером его возникли В превосходном переводе, Словно в пестром хороводе Закружились, завертелись Иноземные поэты.
Гляньте: это пан Галчинский Под руку ведет Хосрова Дехлеви*. А там Петрарка, В бадминтон играл с Верленом. Вдруг мелькнула чья-то шпага… Ах, да это же Агриппа Д’Обине броском могучим На передний край выходит, Гугенот неугомонный. Он, конечно, знал, что Ревич, Преложив его поэмы, Знак госпремии получит. А иначе – для чего бы Он разил в боях папистов Смертоносной этой шпагой?
А потом, как Вам известно, Переводы отодвинув, Вдохновения набравшись, Сочинил свои поэмы И сонеты Алик Ревич. 90 лет встречает Он, хранимый Провиденьем, На вершине жизни славной. Только вот болят мозоли От весла…
З.11.11.
______________________
Генрих Гейне "Азра".
Ежедневно в час вечерний Дочь прекрасная султана Выходила в сад к фонтану Где журчал источник чистый.
Ежедневно у фонтана Где журчал источник чистый, Юный раб стоял безмолвно. С каждым днем бледнел и чах он.
Как-то раз к нему принцесса Подошла и так спросила: "Знать хочу твое я имя, Род и племя назови мне".
И ответил раб: "Зовусь я Мохаммедом из Йемена. Я из племени тех азра, Кто умрет, когда полюбит".
Перевод Е. Войскунского
|
––– ищу фантасгармонию :) |
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
slovar06
магистр
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
slovar06
магистр
|
8 ноября 2015 г. 19:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Архив Юрия Зубакина:
Письмо ленинградского литературоведа и исследователя фантастики Евгения Павловича Брандиса (1916–1986) к Виталию Ивановичу Бугрову (1938–1994), редактору раздела «Мой друг – фантастика» свердловского журнала «Уральский следопыт». 21 III Дорогой Виталий Иванович! Ваше письмо – полнейшая неожиданность – очень обрадовало. Я спрашивал Балабуху, почему Вы молчите и собирался по приезде забить тревогу. Но вот Вы и объявились, да ещё с перспективой повидаться лично. Весь год я мало работал, в основном писал по своим же следам: новое издание «Зелёного Генриха» Келлера, однотомник Жюля Верна и Андре Лори, где впервые имя соавтора будет фигурировать под «500 млн. бегумы», несколько мелких статей, воспоминания о К. И. Чуковском и больше нечем похвастаться. Оправданием служит полугодичный больничный лист и пребывание в санатории, противопоказанном для глаз (о них здесь и не заикался), но целебном для нервной системы, что тоже немаловажно. Зрение почти не ухудшилось, а в каком состоянии сейчас обнаруживавшийся процесс, покажет исследование в Ленинграде. Ближайшие задачи – подготовка переиздания «От Эзопа до Джанни Родари» (обещают издать в 73 или, скорее, 74 г.) и сочинил повесть «Жизнь и приключения капитана Майн-Рида» для «Мира приключений». Иван Антонович [Ефремов – Ю. З.] даёт интервью довольно охотно, и, если только он здоров, думаю, не откажет. Полагаю, что было бы лучше, чем прибегнуть к посредничеству (всё ж это не частное дело) – официально позвоните ему из редакции и условьтесь о встрече. Сам он к телефону не подходит. Жену его зовут Таисия Иосифовна. Сказать ей, что редакция запланировала интервью с ним, если он хочет Вы сможете выслать основной круг проблем, которых предполагаете послушать, либо ему удобнее, сделать интервью импровизированным. Если он здоров, назначит Вам день и час. Говорит он медленно, заикаясь, и нисколько не раздражайтесь, если его речь не заканчивается. Записать его можно почти дословно. У меня был такой опыт при подготовке «Через горы времени». Если же Вы предпочтёте моё посредничество, пожалуйста, я готов, но не уверен, что это будет эффективнее, нежели звонок непосредственно из редакции (телефон в справочнике писателей). С Клюевой я давно уже потерял связь и не знаю, в каком состоянии дела со сборником. Думаю, в ближайшее время она вызовет в Москву или съезжу сам. Библиография Ваша отредактированная так или иначе пойдёт, т. к. она запланирована. Думаю, пойдёт и Ваш очерк. Отдел критики им понравился больше, чем сама фантастика. Мы послали с запасом, но не знаю, что они отберут. Эта же повесть Росоховатского сейчас в нашем детгизовском сборнике. Мы не возражали против журнальной публикации. Повесть короткая. Я рад за него, что она будет у Вас опубликована в «Следопыте». Из перечисленных Вами книг хотел бы познакомиться только с одной – «Голубым лучом» Десберри. Этот автор по-прежнему меня занимает, но я так и не довёл до конца раскопки. Концы затерялись в ГДР. Он там жил, писал по-английски, а его немецкая переводчица умерла. Никто о нём ничего не может сказать. Сам же он умер, по-видимому, вскоре после войны. Где находился во время гитлеризма, мне неведомо. Во второй половине апреля намечено у нас на секции выступление Вадима Шефнера, если он успеет завершить новую фантастическую повесть. Но скорее всего будет замена. Какая – не знаю ещё. Очень люблю читать Ваши письма. Всегда узнаёшь нечто новое и интересное. Если есть у Вас новые материалы (переводные) по заруб[ежной] ф[антасти]ке (и критике), пожалуйста, пришлите или привезите. Может быть ещё не поздно. Библиография сдвинулась с места. Её вернули из издательства на доработку. Весь труд библиотека берёт на себя, учитывая, что составители работали безвозмездно и всё главное, что от них требовалось, выполнили. Обещают выпустить в 73 году, правда, большой уверенности у меня нет – «Книга» очень ненадёжное издательство. Только что вернулся из центр[альной] городской библиотеки. Устроили мне встречу с читателями и подготовили импозантную выставку моих книг и статей. Всё по, разумеется, не по моей инициативе. Встреча принесла мне большое моральное удовлетворение. 28-го еду на два дня в Нальчик – поклониться праху Марко Вовчок – моей бывшей «прекрасной дамы». В Ленинград вернусь 30-го. Желаю Вам всего доброго! До скорой встречи! Е. Брандис P. S. Ваш новый сборник мне уже доставили из Свердловска, но Вы, если сможете, захватите 1–2 экземпляра – я посылаю наши новинки в ГДР. То, что их устраивает, они переводят.
Сканы оригинала письма:
http://www.fandom.ru/about_fan/brandis_13...
|
––– ищу фантасгармонию :) |
|
|
Pirx
миродержец
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
Pirx
миродержец
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|