автор |
сообщение |
Felis Manul
миродержец
|
31 августа 2012 г. 14:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер "7-Eleven" в исходном виде магазины, работающие с 7-00 до 23-00
Благодарю, я в курсе. В моей реплике есть фраза "причем, часы работы магазина явно не имели никакого отношения к тексту". Вероятно, выразился не очень удачно, но там дело было ночью.
А вот эти фразы из "Побега из Шоушенка" реально доставляют:
- И когда он выходил из главных ворот тюрьмы с бумагами, свидетельствующими о его освобождении, в одном кармане старенького пиджака и автобусным билетом до Грейхаунда в другом, он плакал.
- Я пойду к станции Грейхаунд, где куплю билет до Эль Пасо.
|
|
|
Katriona_
авторитет
|
31 августа 2012 г. 15:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 А то, что издательства доживают последние дни — это вряд ли. Лет десять они еще потрепыхаются.
+100 Да и замены издательствам пока что не видать, а без адекватной альтернативы им и говорить не о чем... Разве что профессия писателя-поэта отомрет вместе с изд-вами... если уж все будет тупо появляться в интернете в свободном доступе
цитата Kail Itorr Редактор полезен тогда, когда он по-настоящему квалифицированный. Т.е. указывает на подлежащее исправлению
Согласна. Плюс если редактор правит именно язык, а не героев и сюжет.
цитата Felis Manul А еще и корректор. И, лучше, цензор (внутренний)
Как бы корректор корректору не понадобился...
А то нынче очень уж много книг встречается с неправильной пунктуацией, про опечатки вообще молчу... Но есть реально вопиющие случаи (оформления диалогов к примеру). К слову, и в переводной литературе такой же бардак в тексте частенько встречается — к примеру читала "Черный отряд" Кука в отвратительнейшем переводе, что серьезно подпортило удовольствие от чтения, да и нормальному восприятию порой мешало.
|
––– Тот, кому нужно - ищет способы. Тот, кому нет - причины. |
|
|
_Sigunn_
философ
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
31 августа 2012 г. 17:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Fox_Reinard Бессодержательный текст, написанный прекрасным языком — такое же УГ.
Наверное -- только написать прекрасным языком бессодержательный текст невозможно. Это взаимоисключающие понятия.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
Славич
миродержец
|
31 августа 2012 г. 19:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Наверное -- только написать прекрасным языком бессодержательный текст невозможно. Это взаимоисключающие понятия. "Не бывает формы без содержания и содержания без формы"? (c)
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
31 августа 2012 г. 20:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Проблема редактуры — не только российская. Роман Стивена Кинга "Под Куполом" не вычитан и пестрит ошибками. Вплоть до того, что кличка собаки где-то Бобик, а где-то Барбос. Вычистить такое — дело редактора. Но есть и фактологические ошибки (скажем, когда подробно описывается дорога, по которой едут герои, с указанием названия, а по карте понятно, что это совсем другая дорога), на которые редактору следовало указать автору. Но зато благодарность редактору имеется. И очень правильно. что в российском издании карту не напечатали. Иначе внимательный читатель очень бы плевался, отвлекаясь от сюжета.
|
|
|
Marmotta
магистр
|
31 августа 2012 г. 20:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер И очень правильно. что в российском издании карту не напечатали.
А я иногда в GoogleMaps лезу, если передвижения героев важны для сюжета
|
––– Идите лесом. (с) Трандуил |
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
31 августа 2012 г. 21:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Гугл-Карты — это же факты, а не вымысел. Но в Интернете имеется сайт Честерс-Милла (Chesters Mill, если не ошибаюсь). Там эта карта приведена.
|
|
|
Marmotta
магистр
|
31 августа 2012 г. 23:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Виктор Вебер Ну, я же не только фантастику читаю ))) Хотя случалось и по фантастике лазать, по NY 3d-ешному, и, емнип, как раз в связи с Кингом (Сердца в Атлантиде? Эх, никогда не помню названий книг )
цитата Виктор Вебер Chesters Mill, если не ошибаюсь)
Спасибо, надо поискать
|
––– Идите лесом. (с) Трандуил |
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
1 сентября 2012 г. 01:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Marmotta цитата Marmotta Как редактируют поэзию?
Принципов и правил — не знаю. Могу привести пример из жизни. Написал я стихотворение:
цитата Всю жизнь я под кайфом Хожу по земле - Всех в капусте нашли, А меня — в конопле!
Читаю в газете:
цитата АИСТ ПРОЛЕТЕЛ Всю жизнь я под кайфом Хожу по земле - Нашли всех в капусте, Меня — в конопле!
Добавили название — это ладно... Но строчки последние изменили и подогнали — ибо сбой ритмический. Ну дак именно так — и должно было быть. Причём, редактор — поэт и поэт хороший...
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
1 сентября 2012 г. 01:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Marmotta Это писателю еще на стадии написания книги неплохо было бы озаботится консультантами. А то издательствам придется держать несметное кол-во редакторов: этот — по холодному оружию, этот — по физике, тот — по морскому делу.
цитата _Sigunn_ если не знаешь, чем 5.45-миллиметровый калибр отличается от 45 — то нефига про это писать или переводить.
Вот, кстати, мнение ещё одного писателя — Коротин Вячеслав Юрьевич (korotin@inbox.lv) — о правильном методе писания: цитата
цитата Я , например, в теме РЯВ на море 4й десяток лет, но тем не менее, без помощи читателей на СИ, хрен бы "Броненосцы победы" написал. И не верю ни разу, что есть писатель, который без помощи читателей при многократной выкладке и правке своего текста сможет написать что-то првавдоподобное в плане военно-исторического романа.
И книжка — есть: Вячеслав Коротин «Броненосцы победы. Топи их всех!».
Так что нужны не редакторы и не коректоры — а читатели Самиздата...
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
Marmotta
магистр
|
1 сентября 2012 г. 02:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ нужны не редакторы и не коректоры — а читатели Самиздата...
Ну, конечно, мы, читатели, и не на такое способны. Но сапоги должен тачать сапожник, а пироги печь — пирожник )))
|
––– Идите лесом. (с) Трандуил |
|
|
Нил Аду
авторитет
|
1 сентября 2012 г. 02:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ЯэтоЯ Во-первых, стихи категорически нельзя редактировать чужой рукой. Можно подсказать автору, дать направление для доработки, а дальше — пусть сам. А во-вторых, отредактировано всё равно плохо. В третьей строке три согласные подряд х-в-к практически невозможно выговорить без сбоя ритма. Если уж исправлять, то примерно в таком ключе: " Искали в капусте — нашли в конопле".
|
––– – Он всегда такой… меланхоличный? – Временами. Когда не пишет и не дрочит (с) |
|
|
Gorgonops
магистр
|
|
Marmotta
магистр
|
1 сентября 2012 г. 02:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ЯэтоЯ Принципов и правил — не знаю. Могу привести пример из жизни. Написал я стихотворение:
Ясно... Чет мне не очень редактура
|
––– Идите лесом. (с) Трандуил |
|
|
rusty_cat
магистр
|
1 сентября 2012 г. 10:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Marmotta Чет мне не очень редактура
ну дык а оригинал-то?..
цитата Нил Аду х-в-к
они и в оригинале присутствовали
|
––– слушаю: Симонов "Живые и мертвые" |
|
|
Marmotta
магистр
|
1 сентября 2012 г. 12:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата rusty_cat ну дык а оригинал-то?..
Ну, скажем так, это не тот стиль, который мне близок Но я понимаю, почему ЯэтоЯ недоволен. В его стихах ритм рваный, будто бы имитирующий походку чела под кайфом, а в редактуре всё гладенько, причесано под "как надо"
|
––– Идите лесом. (с) Трандуил |
|
|
Нил Аду
авторитет
|
1 сентября 2012 г. 12:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
rusty_cat Понимаете, автору такое ещё можно простить, а вот редактору, взявшемуся исправлять, но недоисправившему — уже нет.
Gorgonops Я просто хотел показать, какое здесь должно быть звучание. А сами слова — пущай автор подбирает.
Marmotta Меня всегда восхищала фантазия тех, кто пытается оправдать авторскую небрежность .
|
––– – Он всегда такой… меланхоличный? – Временами. Когда не пишет и не дрочит (с) |
|
|
Marmotta
магистр
|
1 сентября 2012 г. 12:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Нил Аду пытается оправдать авторскую небрежность
Оправдать?! Небрежность?! Вот уж чего от меня авторы не дождутся, уверяю вас Я — довольно злой критик. Здесь просто, как мне кажется, я понимаю почему недоволен автор, а вовсе не утверждаю, что редактура испортила гениальное стихотворение Я потому и задала вопрос о редактуре стихов. Тут ведь нельзя как с прозой, все намного сложнее и тоньше. По мне так стихи лучше бы вообще не показывать редактуру, корректор пусть, вон, глянет, и хватит. Никакой редактурой не научишь писать стихи ))) Даже размер нефиг править, указать, почему не могут принять к печати, и отправить стихоплетов на волю, в пампасы, учиться самим )))
|
––– Идите лесом. (с) Трандуил |
|
|
Нил Аду
авторитет
|
1 сентября 2012 г. 13:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Marmotta Так я ж с этого и начал — стихи в принципе не должны редактироваться, только дорабатываться самим автором.
|
––– – Он всегда такой… меланхоличный? – Временами. Когда не пишет и не дрочит (с) |
|
|