Слова паразиты в подаче ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Слова-паразиты в подаче рыцарей пера»

Слова-паразиты в подаче рыцарей пера

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 15 марта 2014 г. 00:23  
цитировать   |    [  ] 
Hariamatyhari, так в принципе, они у каждого автора имеются даже и в окончательном варианте текста (скажем, у Довлатова помимо "Зоны" еще в нескольких местах встречаем словосочетание "белое лезвие", "белый нож" и проч.) — только у одних почему-то не раздражают, а вот у других... Видимо, тут многое зависит от того, как автор "слово-любимца" в контекст вписать умеет.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


миротворец

Ссылка на сообщение 15 марта 2014 г. 00:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

встретите Вы у меня в тексте
"ну, эт вряд-ли" ©

цитата Мух

- что первым делом подумаете?
а зачем думать, когда гугль есть? :-D
мне, в словаре посмотреть, не зазорно
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 марта 2014 г. 00:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата

зачем думать, когда гугль есть?
мне, в словаре посмотреть, не зазорно
но ведь чтобы в гугль сходить, об этом тоже подумать нужно, осмыслить тщетность эндогенной интерпретации термина, что ли...
–––
Обременяет не знание, обременяет - мнение!


философ

Ссылка на сообщение 15 марта 2014 г. 00:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата heleknar

мне, в словаре посмотреть, не зазорно

А читатель не должен лезть в словарь. Максимум — посмотреть сноску.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


философ

Ссылка на сообщение 15 марта 2014 г. 01:01  
цитировать   |    [  ] 
Небольшая поправка к последнему посту: в ряде случаев наличие принципиально не объясняемых автором слов либо терминов используется как прием, заставляющий читателя "погрузиться" в текст (Гаррисон, "Эдем", Иванов, "Сердце пармы").
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


философ

Ссылка на сообщение 15 марта 2014 г. 01:18  
цитировать   |    [  ] 
Ругать только автора немного неправильно, с книгой работает редактор, который должен всё, режущее глаза, убирать.

цитата Мух

А читатель не должен лезть в словарь. Максимум — посмотреть сноску.

Люди не рождаются образованными, если не вылазить из зоны комфорта и читать только простые тексты, то ничему не научишься.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 марта 2014 г. 01:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

Небольшая поправка к последнему посту: в ряде случаев наличие принципиально не объясняемых автором слов либо терминов используется как прием, заставляющий читателя "погрузиться" в текст (Гаррисон, "Эдем", Иванов, "Сердце пармы").
в правильных изданиях "Эдема", в конце был словарик
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


философ

Ссылка на сообщение 15 марта 2014 г. 02:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата CKaner

Ругать только автора немного неправильно, с книгой работает редактор, который должен всё, режущее глаза, убирать.

В идеале автор не должен оставлять редактору никакой работы, кроме самой глобальной, типа: "Знаешь, а давай-ка мы твоего героя сделаем героиней!". Конечно, практически это на 100% не достигается, но логика МТА — "А для ча мне вычитывать? Чай, редакторА все сделают" — приводит к последствиям самым плачевным.

цитата CKaner

Люди не рождаются образованными, если не вылазить из зоны комфорта и читать только простые тексты, то ничему не научишься.

А тут кто-то говорит о простых текстах? Элементарная этика: приводишь в тексте иностранное, вышедшее из употребления, относящееся к специальному жаргону слово — сносочку. Пишешь о музыкантах — будь любезен пояснить, что "монитор" — это не компьютерный экранчик, а колонка в глубине сцены.

цитата heleknar

в правильных изданиях "Эдема", в конце был словарик

Но из контекста-то интереснее... :-)))
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


философ

Ссылка на сообщение 15 марта 2014 г. 03:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата

-- Чаю? Винца? -- спросил он, чем ввел меня буквально в ступор, а вот все естество завопило о неприятностях.

Это, на минутку, Константин Назимов "Рыскач. Артефакты истинных магов", самлиб автора, где он говорит что это уже после издательской редакторской правки.
И это самое "естество" вылазит у каждого второго автора, ну просто из всех щелей. Вопит-с...

цитата Мух

В идеале автор не должен оставлять редактору никакой работы

Вы читали, что писал редактор Проханова насчет его книг?
Цитирую:

цитата

Проханов как раз писатель советской школы, который, очевидно, рукописи диктует. Они все гигантские, с повторами и опечатками. Он привык к тому, что было в советские времена, когда из его аморфного текстуального куска с героями и композицией делался абсолютно читабельный текст.

http://vozduh.afisha.ru/archive/best-edit...

Поневоле задумаешься.
–––
Jeg er alltid fornøyd og lykkelig.


философ

Ссылка на сообщение 15 марта 2014 г. 03:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Он привык к тому, что было в советские времена, когда из его аморфного текстуального куска с героями и композицией делался абсолютно читабельный текст.

Ну, это скорее характеризует Проханова, чем советскую школу. Там-то у редактора были функции скорее идеологического буфера — вспомним историю редактуры "Обитаемого острова" АБС:

цитата

В «Неве» требовали: сократить; выбросить слова типа «родина», «патриот», «отечество»; нельзя, чтобы Мак забыл, как звали Гитлера; уточнить роль Странника; подчеркнуть наличие социального неравенства в Стране Отцов; заменить Комиссию Галактической Безопасности другим термином (аббревиатура!)…
В Детгизе (поначалу) требовали: сократить; убрать натурализм в описании войны; уточнить роль Странника; затуманить социальное устройство Страны Отцов; решительно исключить само понятие «Гвардия» (скажем, заменить на «Легион»); решительно заменить само понятие «Неизвестные Отцы»; убрать слова типа «социал-демократы», «коммунисты» и т. д.

(с) Б. Стругацкий
А г-н Проханов, сдается мне, как раз оборотная сторона "советской школы": генеральские, партийские и прочих подобных деятелей мемуары (да хоть ту же "Малую землю") писали отнюдь не сами генералы с партийцами. Представляю, что бы они выдали на-гора, доведись им самим за перо взяться!..
Но мы, кажется, лезем в оффтоп.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


философ

Ссылка на сообщение 15 марта 2014 г. 04:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

это скорее характеризует Проханова, чем советскую школу.

Это я к тому, откуда у МТА такая уверенность, что все должен делать редактор.

Но еще можно вспомнить историю с Голдингом и его "Повелителем мух".
В общем, редакторские курсы, имхо, жизненно необходимы каждому автору.
Но опять-таки, какой МТА будет вкладывать деньги в самообразование? Ведь естество-то вопит...
–––
Jeg er alltid fornøyd og lykkelig.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 марта 2014 г. 06:03  

сообщение модератора

Если обсуждение скатиться в очередной раз к МТА, редактуре, нужности сносок и выносок, модератор будет делать соответствующие выводы :-[
Читаем внимательно название темы и следуем ему. Неужели это так трудно? Если по существу вопроса нечего сказать, обратите своё внимание на другие темы, в которых можно поговорить о Проханове и МТА


миротворец

Ссылка на сообщение 15 марта 2014 г. 06:20  
цитировать   |    [  ] 
Читаю Колесо Времени. Джордан часто использует выражение "шерсть в голове" или "шерстеголовый" (вроде правильно написал). Ощущение, что иных "грубых" слов у героев попросту нет ;-)
–––
Remember: you will die


философ

Ссылка на сообщение 15 марта 2014 г. 06:30  
цитировать   |    [  ] 
У Андре Нортон в "Проклятье эльфов" есть описание однорогов (именно так). Считать не буду, но за те 2,5 странички что о них подробно рассказывается, слово "однорог" упоминается раз 35, порой 2 раза за предложение... И переводчик тут не при чем.
–––
Jeg er alltid fornøyd og lykkelig.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 марта 2014 г. 09:13  
цитировать   |    [  ] 
Еще, к частоте употребления определенного слова как авторского приема. Классикой в этом скользком деле предлагаю считать сценарий Киндзадза. Слово "ку". И за словарем не полезешь.
–––
Обременяет не знание, обременяет - мнение!


философ

Ссылка на сообщение 15 марта 2014 г. 09:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

наличие принципиально не объясняемых автором слов

цитата Hariamatyhari

Классикой в этом скользком деле предлаг считать сценарий Киндзадза

Ну тут же ясно, откуда "ноги растут". Это еще Лем хорошо отпародировал подобные опусы научной фантастики на примере "сепулек" и "сепулятора". Главное, чтобы все произведение не состояло из таких вот "сепулек" непонятного устройства и назначения.
–––
В вечном стремлении к совершенству


философ

Ссылка на сообщение 15 марта 2014 г. 09:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата Ghost of smile

слово "однорог" упоминается раз 35, порой 2 раза за предложение.

Может, у этого изящно уникального слова вовсе нет синонимов?
Название укр. села не в счёт! :-)))
Интересно, а однорога можно назвать конём, лошадью, непарнокопытным, животным или даже единорогом?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 августа 2014 г. 01:53  
цитировать   |    [  ] 
Вернусь к теме. Начинающий фантазист Ясинский. Один попаданец уже 7 или 8 книг любуется на свои крепкие орешки, при этом почти всех неугодных мочит на лево, направо и прямо. Все бы ничего, но почти все летальные случаи у автора зациклились на слове зеро. Сделал с ним зеро, сыграл зеро, обзерошил, умножил на ноль... этот литературный взбрык уже после десятого-пятнадцатого раза начинает потихоньку намекать на узковатый словарный запас.
–––
Обременяет не знание, обременяет - мнение!


философ

Ссылка на сообщение 20 августа 2014 г. 17:31  
цитировать   |    [  ] 
Hariamatyhari
Это, скорее, не проблемы словарного запаса, а форма писательского нарциссизма, в узких кругах известная как "Моя внутренняя богиня". :-)))


философ

Ссылка на сообщение 20 августа 2014 г. 18:54  
цитировать   |    [  ] 
Hariamatyhari, Ясинского не читал, так что по данному конкретному циклу вряд ли чего могу сказать. Однако, ИМХО, когда речь идет о повествовании от лица персонажа, наличие некоего количества слов-паразитов, жаргонизмов и проч. вполне допустимо — тоже ведь своего рода маркер, обозначающий принадлежность героя к той или иной социальной / профессиональной среде... Иное дело, что пользоваться этим надо с сугубой осторожностью
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ
Страницы: 123    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Слова-паразиты в подаче рыцарей пера»

 
  Новое сообщение по теме «Слова-паразиты в подаче рыцарей пера»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх