Ваше отношение к пиратскому ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ваше отношение к "пиратскому" контенту»

 

  Ваше отношение к "пиратскому" контенту

# Варианты ответов Проголосовало  
 Качаю и буду качать нелегальный контент
 855
 
 Покупал и буду покупать легальный контент
 95
 
 Покупал и буду покупать бумажные книги
 598
 
 Раньше качал нелегальный контент, теперь покупаю легальный
 46
 
 Раньше покупал легальный контент, теперь качаю нелегальный
 132
 
 Качал и буду качать как нелегальный, так и легальный контенты
 716
 
 свой вариант ответа
 171
 

голосование окончено!
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 мая 2007 г. 14:14  
цитировать   |    [  ] 
Официальная позиция сайта "Лаборатория Фантастики":
мы не поддерживаем литературное "пиратство" и призываем фантлабовцев уважать труд авторов, переводчиков, художников, издателей и всех-всех-всех остальных, благодаря которым мы получаем возможность наслаждаться отличными книгами.

Если у вас есть возможность купить книгу (и не важно, в электронном виде, или в бумажном) — сделайте это. Поддержите автора, и всех тех, кто над ней работал.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 17:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата kastian

Нет, я собирался сказать, что издателям стоило бы дождаться доступа к финальной версии.


В данном случае прелесть в том, что финальная версия есть давно, год как продается, только агенты (месяц назад) прислали не ее. Можно, наверное, слать им по письму с требованием предоставить окончательную каждый день в течение двух лет, а потом сдаться и заказать за свои кровные на амазоне. Так тоже бывает довольно часто.


философ

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 17:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата kdm

В данном случае прелесть в том, что финальная версия есть давно, год как продается,

где логика?

цитата kdm

Так тоже бывает довольно часто.

и ведь в принципе логично — выручка с книги будет определенно больше, чем 15$ потраченые на амазон. и что мешает издателю закупить пару экземпляров для перевода?
–––
...после смерти все басисты попадают в метроном...


философ

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 17:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата kastian

что мешает издателю закупить пару экземпляров для перевода?

Только автор имеет право предоставлять текст для перевода. Если строго по букве закона.
–––
У гигантов мысли порой бывают толстые лбы.


философ

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 18:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата saga23

По-моему, тут проблема в том, что не так авторы (или кто?) подняли вопрос.

Да ладно, с обеих сторон любителей помахать шашками достаточно сыскалось. :-)))

цитата saga23

ользователи интернета возмущены ограничениями их прав и свобод: мне нельзя залить любимую книгу к себе на страничку?!

Вот о чем я и говорил: им и в голову не приходит, что тут они уже вторгаются в область прав автора. И — залив без спроса к себе на страничку — эти самые права ущемляют. Не больно, но обидно. :-)))

цитата saga23

К тому же в обществе есть недовольство действиями толстосумов (именитые авторы в их числе).

Автор-фантаст, поднявшийся на крутых гонорарах? "Нет, сынок, это фантастика!" (с). Правда, в детской литературе — скажем, Успенский или Остер помимо переизданий имеют свой гешефт с каждой театральной постановки по ним, а Успенский — еще и с использования созданных им персонажей в рекламе, в названиях продукции и много еще где. Впрочем, заслужил. Ну, еще драматурги — тот же Коляда...

цитата saga23

Только автор имеет право предоставлять текст для перевода.

В данном случае — агентство. И в работу идет именно материал, заверенный агентом, если я правильно понял.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ


авторитет

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 18:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата kastian

и ведь в принципе логично — выручка с книги будет определенно больше, чем 15$ потраченые на амазон. и что мешает издателю закупить пару экземпляров для перевода?

Я же говорю, бывает. Периодически кто-нибудь, начиная с главреда, покупает оригиналы за свой счет. Провести это через бухгалтерию и включить в стоимость книги нельзя, потому что

цитата Мух

Только автор имеет право предоставлять текст для перевода.
В данном случае — агентство. И в работу идет именно материал, заверенный агентом.


Более того, проявлять самодеятельность чревато — а вдруг вы купите на амазоне немножко другое издание, в котором будет чего-то больше, чем в том, на которое вы приобрели права (допустим, автор для переиздания дописал главу)?

Это только один мелкий пример, насколько в издательском деле все не так, как кажется со стороны.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 19:05  
цитировать   |    [  ] 
kastian

цитата

Нет, я собирался сказать, что издателям стоило бы дождаться доступа к финальной версии.


Да хватит же упорствовать, несерьезно это. Только вы один во всей вселенной считаете что присланный автором через доверенных лиц текст — с чего-то вдруг стал "неверным".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 19:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

Только вы один во всей вселенной считаете что присланный автором через доверенных лиц текст — с чего-то вдруг стал "неверным".

Я тоже так считаю.
И если кто-то не хочет работать, как нужно, то свои бесплатные закачки с интернета он полностью заслужил. Издательство, редактор, агент или сам автор — это без разницы.
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


философ

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 19:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата Мух

Вот о чем я и говорил: им и в голову не приходит, что тут они уже вторгаются в область прав автора. И — залив без спроса к себе на страничку — эти самые права ущемляют. Не больно, но обидно.

Понимаете, сегодня обычному пользователю много нужно пояснять, предупреждать, запрещать. Пишут испокон интернета: нельзя материться, получишь бан, а доступ закроют (сейчас можно и штраф получить тысячи три для частного лица), до сих пор матерятся.
Еще беда — у нас тьма законов и запретов. Многие запреты "борются" с последствиями, а не причинами.
Как музыканты решали проблемы? В СССР была система сбора авторских. Каждый зал отправлял рапортичку — в концерте были исполнены...
Пластинки еще проще, две фабрики, тиражи строго по разрешению худ совета. Потом система рухнула. Артисты за альбом стали брать сразу, предоплатой. Не за песню, а за альбом. И особо авторских не ждали. Сейчас реальный контроль по билетам, вот музыканты и чешут по России-матушке. Там же сами и продают диски, символику.
Радио тоже отчисляет. Только иной раз попасть в ротацию, стоит денег, которые авторские и в помине не приносят. Иногда артисту легче бесплатно отдать свой хит.
Короче, авторам, издателям книг сейчас требуется по иному строить свой бизнес. Есть дыры, куда деньги уходят? Надо их латать. Поправками, стратегией, технологически. Только законом проблему не решить. Лазейки всегда остаются. Или их оставляют по просьбе влиятельных групп.
И главное — надо умерить аппетиты.
Для примера. В Германии ставка по кредиту в среднем 3,5% , нем. банкиры вроде и довольны. У нас — 11-13%, а наши банкиры мало довольны, еще бухтят: много должников. Кудрин говорил, уточняя, что цифирь дана с учетом разной инфляции в странах.
В кино — та же песнь. Только одна компания снимает популярное кино строго за 2 лимона, получая стабильно по 6-8-10-12. Остальные снимают от 10-50 млн, не покрывая даже раходы на съемки. Но все сваливают на пиратов. Если б не халява, то вся касса была их. Но вряд ли, Голливуд не дремлет. Чтобы побороть Г заморский, решено ввести квоты. Пока бьются, сколько дать Г, 20 % или 80%? Хотя всем ясно, что у россиян нет фильмов на 80% репертуара.
–––
У гигантов мысли порой бывают толстые лбы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 19:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата saga23

Хотя всем ясно, что у россиян нет фильмов на 80% репертуара.

Урежут репертуар, вместо десяти фильмов станет три-четыре — вот вам и эти 80. :-)
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


философ

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 19:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

Да хватит же упорствовать, несерьезно это.

А почему несерьезно то — как у нас защитники авторских прав призывают — читайте отзывы, смотрите на рецензии.
Товарищи нагрели меня на кровные 500 р (ну точно сумму не назову — под 500, поэтому давайте считать 400), денег никто не вернет, следовательно как завещает нам демократия, гласность и прочая ересь — будем портить карму издательству. Ну и предупреждать-вооружать окружающих — покупая переводную лицензионную книгу — Вас могут тоже нагреть, не попадайтесь, будьте осторожны!

цитата С.Соболев

Только вы один во всей вселенной считаете что присланный автором через доверенных лиц текст — с чего-то вдруг стал "неверным".

ну не знаю. Вы правда считаете что

цитата http://fantlab.ru/edition13172

отличается от оригинала (в частности полностью иной финал линии Бриены).
— это признак верного текста?

кстати о птичках — уже одно

цитата http://fantlab.ru/edition13172

отличается от оригинала
как бы намекает, что не я один. да и статья упомянутая Sri Babaji

(вроде все необходимые ссылки привел?)
–––
...после смерти все басисты попадают в метроном...


магистр

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 19:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

считаете что присланный автором через доверенных лиц текст — с чего-то вдруг стал "неверным"

Ничего-себе "с чего-то вдруг"! Если я правильно помню там, кроме прочего, главы не хватало!
Я прэлэсссссная история с "тут сканер что-то не разобрал..."?
АСТу даже и в голову не пришло хотя бы извиниться перед покупателями и выложить где-нибудь недостающий кусок текста.
Посему поддерживаю

цитата Kuntc

если кто-то не хочет работать, как нужно, то свои бесплатные закачки с интернета он полностью заслужил


авторитет

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 20:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата kastian

будем портить карму издательству. Ну и предупреждать-вооружать окружающих — покупая переводную лицензионную книгу — Вас могут тоже нагреть, не попадайтесь, будьте осторожны!


Спасибо! У меня было некоторое чувство, что писать в эту тему довольно бессмысленно, но наивная мысль, будто с людьми, которые любят читать, а тем более — любят те же книги, что и я, можно говорить на языке разумных доводов, как-то долго не хотела сдаваться. Вы меня от нее излечили. Торжественно обещаю больше в эту тему не писать.


философ

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 20:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата Tess_Kyiv

АСТу даже и в голову не пришло хотя бы извиниться перед покупателями и выложить где-нибудь недостающий кусок текста.

При нормальном бизнесе АСТ должен допечатать тираж правильно и всем заявителям поменять книгу. Или тут права потребителей не действуют?
Японцы не раз тысячами авто с дефектом меняли, благодаря бога, что покупатели терпели и страдали. ;-)
–––
У гигантов мысли порой бывают толстые лбы.


философ

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 20:13  
цитировать   |    [  ] 
kdm
ну если чем то обидел именно переводчиков — извините, не хотел. наверное надо было вместо "издательство" — уточнять — "руководство издательства" (или как правильно обозвать человека, отвечающего за результат — ну как продюсер у музыкантов на записи)
–––
...после смерти все басисты попадают в метроном...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 20:21  
цитировать   |    [  ] 
Kuntc

цитата

Я тоже так считаю.


Объясните почему присланный автором текст считается неверным.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 20:28  
цитировать   |    [  ] 
kastian

цитата

А почему несерьезно то — как у нас защитники авторских прав призывают — читайте отзывы, смотрите на рецензии.
Товарищи нагрели меня на кровные 500 р (ну точно сумму не назову — под 500, поэтому давайте считать 400), денег никто не вернет, следовательно как завещает нам демократия, гласность и прочая ересь — будем портить карму издательству. Ну и предупреждать-вооружать окружающих — покупая переводную лицензионную книгу — Вас могут тоже нагреть, не попадайтесь, будьте осторожны!


Вы чем недовольны-то? Что издательство перевело книгу с того файла что прислал автор? Вы к кому претензии предъявляете-то? Вы вообще понимаете про что говорите? Вы можете попробовать разъединить "автора" и "издателя"? Попробуйте, это несложно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 20:37  
цитировать   |    [  ] 
Tess_Kyiv

цитата


Ничего-себе "с чего-то вдруг"! Если я правильно помню там, кроме прочего, главы не хватало!
Я прэлэсссссная история с "тут сканер что-то не разобрал..."?


В огороде бузина, а в Киеве дядька! Это разные книги совершенно, причем даже разных авторов! Вы опять путаете всё что только можно в одну кучу-малу. Нападки на первое рус.издание ПЛИО-4 бессмысленны, потому что никаких ошибок там нет по причине того что книга является переводом с файла, предоставленного автором.


активист

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 20:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

почему присланный автором текст считается неверным.


Потому, что отличается в худшую сторону от текста присланного в другие места.


цитата С.Соболев

Вы чем недовольны-то?


Тем, что издательство и пальцем о палец не ударило, чтобы исправить ситуацию.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 20:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

Нападки на  первое рус.издание ПЛИО-4 бессмысленны, потому что никаких ошибок там нет  по причине того что книга является переводом с файла, предоставленного автором.


ну извините, совершенно не согласен. Если вы в ресторане съедите какую-нибудь дрянь, от которой живот заболит, вряд ли вас устроит оправдания дирекции, что повар готовил точно по рецепту, присланному из французского ресторана. А то, что там в рецепте ошиблись — предъявляете претензии туда. Или оправдани производителя телевизора, что какие комплектующие прслали, такие мы и поставили. То, что они бракованные, не наша проблема.
Я покупаю книгу как комплексное изделие в данном случае, и покупаю его у издательства. Деньги я плачу в том числе за то, что издатели издадут нормальную версию книги, а не будут потом оправдываться — мы, мол, напечатали, что прислали
–––
осень - она не спросит, осень - она придет...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 марта 2013 г. 20:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата С.Соболев

Объясните почему присланный автором текст считается неверным.

Потому же, почему не верен непропеченный хлеб или недостроенный дом.
Это не так уж сложно понять, если захотеть.
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...
Страницы: 123...538539540541542...630631632    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ваше отношение к "пиратскому" контенту»

 
  Новое сообщение по теме «Ваше отношение к "пиратскому" контенту»

тема закрыта!



⇑ Наверх