Клубное издание любимых ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «"Клубное издание" любимых произведений»

"Клубное издание" любимых произведений

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 12:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата BlackTor

Почему бы нам не издать маленьким тиражом "любимые произведения любимых авторов".....


В данный момент подобный вопрос обсуждается администраторами сайта... пока мы с Клавицепсос составляем первый список — пять книг любимых авторов, не выходивших ранее на русском. Авторы печатались, а вот именно этих текстов не было... в общем, следите за новостями...
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


магистр

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 12:28  
цитировать   |    [  ] 
Очень интересно!:cool!:
Безумно рад и готов платить до 1500 за книжку!
–––
F is for "Fiction"


магистр

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 12:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата negrash

пять книг любимых авторов, не выходивших ранее на русском.
отлично — будем ждать. ИМХО неплохо было бы и старое переиздать в отличном качестве.

цитата negrash

В данный момент подобный вопрос обсуждается администраторами сайта...
Может это и будет первым серьезным опытом "Лаборатории..."? Ведь существовали же как-то подписные издания?
–––
Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий...


миродержец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 12:39  
цитировать   |    [  ] 
BlackTor, Ваше предложение — для очень обеспеченных людей. В Харькове подобную инициативу может позволить себе губернатор Арсен Аваков — человек весьма состоятельный. Коллекционные издания серии "Звёздный мост" — вот то самое "клубное издание". Можете поинтересоваться у Олдей, как это всё организовывается.

Впрочем, есть ещё издания ТТТ — может, у них поинтересоваться "как это делается"...
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 12:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата negrash

пять книг любимых авторов, не выходивших ранее на русском.
— а именно?
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


авторитет

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 12:54  
цитировать   |    [  ] 
to all

Нет :-) Уважаемые лаборанты, я не имею времени и возможности заниматься производственным процессом выпуска книг.... Я всего лишь готов помочь с финансированием этого проекта.... Причем мне не нужно просто хорошее издание (из-во ТТТ), мне нужно именно то, что я описал... :-) ....или очень похожее...


магистр

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 13:01  
цитировать   |    [  ] 
BlackTor , так ТТТ оно такое и есть, как описано ;-)
–––
F is for "Fiction"


авторитет

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 13:12  
цитировать   |    [  ] 
to Волдинг

Неправда :-) Бумага там просто белая, а я люблю "цветную" (знаете такая розовато-оранжевая) не такой контраст и глаза устают меньше.... Цветных вклеек я там что-то не помню (хорошо бы заказать кому-нибудь из известных художников)....


магистр

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 13:17  
цитировать   |    [  ] 
BlackTor , цветные вклейки там точно есть, я сейчас на них смотрю 8-)
А что за розовато-оранжевая бумага? Где я её могу увидеть? А то вдруг мне книжка на такой бумаге нафиг не нужна...
–––
F is for "Fiction"


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 13:18  
цитировать   |    [  ] 
Волдинг — было в свое время с/с Северянина на цветной бумаге
Вот где-то так...
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 13:27  
цитировать   |    [  ] 
Я за Кука.... вопрос про перевод... тот который был издан АСТ, он ужасен... надо редактировать, а это реально затратно
Ну желательно один том не дороже 1-й тысячи рублей, иначе не потяну...


авторитет

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 13:37  
цитировать   |    [  ] 
to Волдинг

Наверное, есть там вклейки.....я просто не помню....:-( Но, общее впечатление от книг "неплохо".... Мне, если честно, омнибусы Warhammer у Азбуки больше нравятся по исполнению.... У ТТТ первые два тома один дизайн — а у 4 тома абсолютно другой...

А бумага.... Наберите в поисковике "дизайнерская бумага" или "перламутровая ...."


авторитет

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 14:21  
цитировать   |    [  ] 
Ребята, не с того вы начали.
Никто вам не разрешит Кука издать в обход авторских прав, в подарочном варианте, любым тиражом.
Я про Мартина молчу.
У ТТТ несколько иная ситуация. Прав на издание "Сказаний Средиземья" на территории России ни у кого нет, с правообладателем К.Толкиным у них тесный контакт, работают с его ведома и согласия.
Как вариант можно попытаться напрямую договорится с автором о коллекционном издании. Ну, или с держателем прав на территории России.
В противном случае — забудьте.

Второе — техническая сторона. Одно дело издать брошюрку, другое дело книгу с высокими полиграфическими требованиями. Далеко не каждая типография возмется.
7-8 тысяч — это, конечно, многовато, но очень приличное издание вполне себестоимостью уложить в 1500-3000 можно.

Я бы купил. :-)


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 14:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата Karavaev

У ТТТ несколько иная ситуация. Прав на издание "Сказаний Средиземья" на территории России ни у кого нет, с правообладателем К.Толкиным у них тесный контакт, работают с его ведома и согласия.


Права у АСТ. Правообладатели Толкина не разрешили публикацию книг в России. Но по нашему законодательству тираж до 999 экз. сделать можно. Посему на многих томах "ТТТ" раньше всегда стоял значок "не для продажи". Сейчас как — не знаю.

Про издания ныне — конечно, Кука или там Мартина издавать бессмысленно. А вот К. Э. Смита, прав на коего ни у кого нет... или там Эрика Рюкера Эддисона (тута и по правам договориться можно)... почему бы и нет?
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 14:58  
цитировать   |    [  ] 
Тираж больше 300-500 экз. делать глупо. Не продадим. Цена будет 700-1000 руб. за том. Причем, Смита нужно делать именно как второй том (условный первый был в "АСТ" and "Северо-Западе"...)... ISBN можно не давать при таком тираже... тоды, вроде, и не издание... "ТТТ" на "Историю Средиземья" не ставит, кстати.... там его или нет вообще или указывают ISBN западного издания...;-)
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 15:01  
цитировать   |    [  ] 
P.S. Кстати, существует вероятность, что, когда (если) перевод того же К. Э. Смита или Эддисона будет готов, удастся договорится о его публикации в крупном издательстве... по закону, с правами и т. д. тиражом 3000 экз. Так что... главное — выбрать что и начать переводить...:box:
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 15:07  
цитировать   |    [  ] 
BlackTor, хорошая идея. Я б Баркера в таком издании хотел бы... Хотя Эксмо сейчас всё ж хорошо издаёт...
–––
не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 15:18  
цитировать   |    [  ] 
Баркера не будет. За Баркера, Кука, Мартина, Джордана и еще ряда авторов головы поотрывают. Их можно сделать только таким образом: собирайте деньги, идите в "Эксмо" или "АСТ" и просите руководство — вот мы Вам дадаим денег, а Вы издайте так-то так-то... ну мы хотим получить качественное издание... я думаю, "АСТ" и "Эксмо" согласятся. Но самим — самостоятельно! — данных авторов делать НЕЛЬЗЯ.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 15:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата BlackTor

(хочется и Муркока

Не скрою — хочется ;-)
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 мая 2008 г. 15:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

Не скрою — хочется


Муркок — это к "Эксмо". См. мой пост выше. Действуйте по такому же принципу. Да, и еще — ряд книг вышли бы на русском, если бы были адекватные переводы, кои выполнить ОЧЕНЬ трудно. Тот же Эддисон, коего я очень жду, был в планах "АСТ" на 2002 год, но НИКТО не сумел его быстро и адекватно перевести... "клуб" может помочь с адекватным переводом... но нужны профи... лично я за перевод классиков такого уровня не возьмусь... вот Соболев сможет перевести. Я уверен на 99 проц.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.
Страницы: 1234...8910    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «"Клубное издание" любимых произведений»

 
  Новое сообщение по теме «"Клубное издание" любимых произведений»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх