автор |
сообщение |
lena_m
миротворец
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
2 апреля 2013 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
CHRONOMASTER А... вот в чём дело. Я не в восторге от этого произведения. Слишком лоскутно, слишком много страничек с водой. Но кому-то нравится.
lena_m Но ведь не только его.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
lena_m
миротворец
|
2 апреля 2013 г. 16:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин lena_m Но ведь не только его.
Да информация на сайте неполная, но это не значит, что её на сайте нет совсем...
|
––– Helen M., VoS |
|
|
CHRONOMASTER
гранд-мастер
|
2 апреля 2013 г. 16:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lena_m Да информация на сайте неполная, но это не значит, что её на сайте нет совсем...
На сайте до сегодняшнего дня была информация "перевод с английского".
А сейчас в тихую исправили на:
цитата В издании указано: ««Пересказ с английского. Оригинальное название «Cetopolis: Whales & battleships»»
Видно что исправлено на скорую руку. Лишние кавычки. И эта информация к роману, а не к изданной книге, что является не корректным и ложным, так как на самой книге написано "Перевод с английского" и далее переводчики.
То есть модераторы видят но в тихую без адекватного обсуждения вопроса.
|
|
|
CHRONOMASTER
гранд-мастер
|
2 апреля 2013 г. 16:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин А... вот в чём дело. Я не в восторге от этого произведения. Слишком лоскутно, слишком много страничек с водой. Но кому-то нравится.
Я роман не осилил, не пошло, может потом как-нибудь прочитаю. Я не обсуждаю сам роман (не дочитал), а то, что этому роману наши админы применяют индивидуальный подход противоречащий духу сайта — объективной информации об авторах и книгах.
|
|
|
CHRONOMASTER
гранд-мастер
|
2 апреля 2013 г. 16:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lena_m Да информация на сайте неполная, но это не значит, что её на сайте нет совсем...
Она ложная. Информация на сайте ложная. У Наумова в библиографии написано:
цитата Прощание с Баклавским [Пересказ фрагмента романа-мозаики Грэя Ф.Грина «Кетополис: Киты и броненосцы»]
Это сделано преднамеренно и тот (те) кто это сделал не идут на диалог.
|
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
2 апреля 2013 г. 19:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
CHRONOMASTER Значит "забить" на всё это, если никто не хочет править. Всё равно книжка сильно перехвалена, как и ряд произведений других авторов на фантлабе (Скоренко, Зонис) и др.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
iwan-san
магистр
|
2 апреля 2013 г. 19:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Господа, давайте я отвечу, чтобы всем было все понятно. Я явлюсь куратором данного автора. Не надо искать ведьм там где их нет. Сегодняшнее исправление "перевод" на "пересказ" было сделано когда обратился юзер с указанием данной неточности. Это же юзер указал на другие неточности — в данным момент идет продумываение как правильнее отразить информацию на странице произведения и издания. Я не читаю эту тему и не читаю подфорум "Произведения, ...". Для тех, кто замечает неточности и неправильности — внизу есть кнопка "Нашли ошибку? Хотите дополнить страницу?". Или можно обратиться к админам, они перенаправят к куратору автора. Это правильный путь. С такими людьми я готов общаться и что-то обсуждать или объяснять. Это касается всех неточностей и ошибок на сайте. Они принимаются с позитивом и благодарностью. С теми, кто любит позубоскалить и позаниматься обсуждением того, что кто-то что-то делает в тихую — занимайтесь этим без меня.
|
––– "Кого надо любить, Тринадцатый?!"© Модератор (аргументируя закрытие темы): "А чего они?!") |
|
|
Александр Кенсин
миродержец
|
2 апреля 2013 г. 19:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
iwan-san А вот такой подход заслуживает уважения.
Хотя книга того и не стоит.
|
––– Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы. |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
2 апреля 2013 г. 19:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата iwan-san в данным момент идет продумываение как правильнее отразить информацию на странице произведения и издания
В примечаниях: "Книга была написана коллективом авторов под общим "исландским" псевдонимом. Сперва речь шла о мистификации, однако после того, как несколько авторов опубликовали свои тексты отдельно, это стало скорее секретом Полишенеля".
|
|
|
iwan-san
магистр
|
2 апреля 2013 г. 19:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy В примечаниях: "Книга была написана коллективом авторов под общим "исландским" псевдонимом. Сперва речь шла о мистификации, однако после того, как несколько авторов опубликовали свои тексты отдельно, это стало скорее секретом Полишенеля".
там будет несколько другая фраза, но смысл примерно тот же.
|
––– "Кого надо любить, Тринадцатый?!"© Модератор (аргументируя закрытие темы): "А чего они?!") |
|
|
ДмитрийВладимиро
авторитет
|
2 апреля 2013 г. 20:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Pavel_Otmorozov По поводу авторства. Абсолютно точно известно, что "Баклавского" написал И.Наумов (получил за новеллу уже несколько призов), а "Танго железного сердца" Ш.Врочек (новелла присутствует в авторском сборнике). Могу предположить, что "Бумажные кости" написал Колодан — очень похоже на его ранние рассказы. :) "Жестяной колокольчик" — явно кто-то из дам. Либо Бортникова, либо Шаинян.
Хорошие авторы, хорошее произведение. Читал с крайним интересом. И поставил 10 баллов.
|
–––
|
|
|
ksGhost
магистр
|
2 апреля 2013 г. 23:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Александр Кенсин Хотя книга того и не стоит.
Субъетивно: из читанных мною современных русскоязычных авторов сильнее Кетополиса практически все произведения Олди, многое из Дяченко, Валентинов, Галина. Остальное — хуже. Книга понравилась настолько, что не поленился оставить отзыв.
ПыСы: категоричность Ваших суждений вызывает почти непреодолимое желание начать холивар.
|
––– Ангел часто оказывается лишь демоном, встающим между нами и нашим врагом. Сейчас читаю цикл "Малазанская книга павших" |
|
|
Pavel_Otmorozov
авторитет
|
3 апреля 2013 г. 07:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я бы не сказал, что книга о-го-го, шедевр. Однако у неё есть неоспоримая заслуга. Она резко выделяется из однотипных романов других авторов. Какую книгу прошлого года ни возьми, что от новичков, что от середнячков, что от признанных мэтров — всё это уже было, всё в рамочках ожидания. А "Кетополис" — другой. Он, как его ни брани, событие в болотце отечественной фантастики. К сожалению, такие события случаются не каждый год. И уж тем более, их не бывает несколько за раз.
|
––– Животные, рождающиеся зимой, могут лучше понять жизнь. |
|
|
ksGhost
магистр
|
13 августа 2014 г. 19:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Может кто-нибудь знает про продолжение проекта? Будет или нет?
|
––– Ангел часто оказывается лишь демоном, встающим между нами и нашим врагом. Сейчас читаю цикл "Малазанская книга павших" |
|
|
AndT
авторитет
|
|
ksGhost
магистр
|
14 августа 2014 г. 21:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
AndT премного благодарен
|
––– Ангел часто оказывается лишь демоном, встающим между нами и нашим врагом. Сейчас читаю цикл "Малазанская книга павших" |
|
|
AndT
авторитет
|
|