автор |
сообщение |
Anti_Monitor
магистр
|
15 апреля 2013 г. 01:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eXteSy Я мав на увазі нормальне друковане видання
Є ще Ле Гуїн "Чарівник Земномор'я", хоча і по ньому є серіал, але не настільки відомий.
цитата eXteSy У нас же виходять лише розкручені завдяки фільмам книги Що ж поробиш, якщо у нас, хочуть заробити гроші на розкрученій франшизі.
|
––– Justice will came to the empire Ann Leckie |
|
|
eXteSy
философ
|
15 апреля 2013 г. 01:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anti_Monitor Ле Гуїн "Чарівник Земномор'я"
Рідкісний випадок. І той вийшов в абсолютно дитячому оформленні і з відповідним позиціонуванням))
|
|
|
Anti_Monitor
магистр
|
15 апреля 2013 г. 01:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eXteSy І той вийшов в абсолютно дитячому оформленні і з відповідним позиціонуванням)) Оскільки, її в такому вигляді простіше продати.
|
––– Justice will came to the empire Ann Leckie |
|
|
alex2
философ
|
15 апреля 2013 г. 18:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я новий переклад ВП обов'язково придбаю. Хай би там як не картали новий переклад, але у пані Фешовець трапилася така прикра помилка у перекладі, що мені стало дуже неприємно. Я не знавець англійської, але порівнював той момент із кожним з чотирьох російських перекладів, які маю, і в жодному не було такого. Мені цікаво, чи уникне цієї помилки пані "біологиня".
|
|
|
starik
магистр
|
15 апреля 2013 г. 18:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата alex2 трапилася така прикра помилка у перекладі, що мені стало дуже неприємно.
А що за помилка?
|
––– Что было на месте Москвы в 1100 году? |
|
|
querist
активист
|
|
Veronika
миродержец
|
15 апреля 2013 г. 21:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Шановне панство, скажить будь ласка, в новому виданні "Володаря перснів" ілюстрації є чи ні? Якщо є, то чиї і скільки? Якщо нема, то видання иене не потрібно, бо переклади мені потрібні російською мовою.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
alex2
философ
|
15 апреля 2013 г. 22:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
starik, querist, просто був не на місці. Помилку шукайте на сторінці 191. Це у словах Бурлаки, що починаються так: "- Гляньте! — гукнув він...", а закінчуються "А для Фродо страшним виявилося оце". Сама ж помилка тут: "меч не ушкоджений, як і всі клинки, що протинають цього жахливого Короля". Себто як? Виходить, що всі клинки, які уражають короля-чародія Ангмара, головного назгула, лишаються неушкодженими?! Та ж це суперечить кожному з чотирьох російських перекладів ВП, що я маю і потім самому цьому ж таки перекладу, коли розтанули або зруйнувалися мечі Меррі та Еовін, якими вони у битві біля стін Гондору потім таки порішили цього назгула. Насправді там ішлося про те, що Фродо пошкодив ударом свого меча лише плащ назгула, бо якби зачепив плоть, то його меч розтанув би, не завдавши примарі рани. Перекладачка, мабуть, заплуталася у всьму цьому.
|
|
|
alex2
философ
|
15 апреля 2013 г. 22:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Шановне панство, скажить будь ласка, в новому виданні "Володаря перснів" ілюстрації є чи ні? Якщо є, то чиї і скільки? Якщо нема, то видання иене не потрібно, бо переклади мені потрібні російською мовою.
Поки що сказати неможливо, оскільки саме видання не вийшло. На самому видавництві воно значиться у анонсованих, але у продажу ще нема. Але меня здається, що ілюстрацій тут не буде. До видання, подибного "Гобіту" з ілюстраціями Алана Лі видавництво ще не додумалося. Нажаль.
|
|
|
Veronika
миродержец
|
15 апреля 2013 г. 22:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата alex2 До видання, подибного "Гобіту" з ілюстраціями Алана Лі видавництво ще не додумалося. Нажаль. Дуже жаль. Я того "Гобіта" тільки для ілюстрацій і купувала.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
alex2
философ
|
15 апреля 2013 г. 22:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Дуже жаль. Я того "Гобіта" тільки для ілюстрацій і купувала.
Ну я-то в тій ситуації — так само, бо переклад О'Лір на той час у найпершому виданні Гобіта вже мав. Тож з нового виданя для для мене важливими були тільки ілюстрації.
|
|
|
sloboda89
магистр
|
|
alex2
философ
|
|
Veronika
миродержец
|
15 апреля 2013 г. 23:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Veronika Переклад там повніший за варіант Тогоєвої. Набагато повніший. Вибачьте, відповім російською. Владимир, а почему Вы вспомнили перевод Тогоевой? И какой именно её перевод — Хоббита или чего-то из Ле Гуин? Я читала Хоббита только в переводе Маториной и Рахмановой, первый понравился больше. Тогоева и Хоббита переводила? Я просто не встречала этого перевода в сети. Издания Астролябии я беру в основном из-за иллюстраций.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
sloboda89
магистр
|
15 апреля 2013 г. 23:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У видавництві "А-ба-ба-га-ла-ма-га" у розділі "Готуються до друку" значиться цитата Роальд Дал. 2 повісті в одній книжці: «Фантастичний містер Фокс» та «Сімейка Дурків» (2013)
Можливо хтось знає, яка оригінальна назва «Сімейка Дурків»? У бібліографії Дала нічого схожого не бачу.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Veronika
миродержец
|
16 апреля 2013 г. 01:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Veronika Переплутав: Рахманової, звичайно ж. Все, я зрозуміла. Я український переклад "Гобіта" теж почитаю, але переклади Маторіной та КамКар мене влаштовують. А ось малюнки Алана Лі — це було дивовижно. Жаль, якщо новий ВП буде без ілюстрацій.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|