Футурама сериал 1999 ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Кино» > Тема «Футурама (сериал, 1999-... + полнометражки, 2007-2008)»

 

  Футурама (сериал, 1999-... + полнометражки, 2007-2008)

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 16 июля 2009 г. 00:27  

цитата Петров Эдуард

Два или три раза проскальзывает момент, когда из Бендера, выпадают кирпичи

Возможно, поможет вот эта ссылка: Луркмор 8-):-)))
–––
Кто-нибудь, сделайте что-нибудь! Это приказ!


новичок

Ссылка на сообщение 16 июля 2009 г. 00:32  
Согласен с igi2r — последняя лента не очень. А предыдущие смотрел на аглицком, иногда ржал так, что зарабатывал обеспокоенные взгляды жены. :)
В голосовании однозначно за Гипножабу! :-)


магистр

Ссылка на сообщение 16 июля 2009 г. 00:51  
Nog спасибо!
Прикол, :-))) особенно мне понравились экономические расчеты процесса. :-D


философ

Ссылка на сообщение 16 июля 2009 г. 21:37  

цитата Петров Эдуард

К полнометражкам отношение хуже, вероятно буду ждать выхода хорошего перевода. Их попробовали перевести в расчете на среднестатистического тинейджера, в результате получилось плохо — мне не понравилось.


Увы, с подобным расчетом, откровенно спустя рукава, сериал переводили и на Рен-ТВ. Вот убийственные доказательства.

цитата

На 21 минуту мультфильма (включая заставку и титры) пришлось 44 ошибки разного уровня сложности. То есть в среднем больше двух ошибок на минуту. Фактически, неизвестные переводчики не оставили ни одной минуты живой Футурамы. Сами ошибки могут быть самыми разными: это незнание специальной терминологии (например, медицинской или физической), молодёжного сленга, незнание культурных реалий другой страны (например, фильмов или комиксов), стилистические корявинки, нестыковка текста с изображением — в приведённом примере можно наблюдать их всех.


Так что лучше и самим сериалом наслаждаться в оригинале, с хорошими фанатскими субтитрами. Я вот сам тоже собираюсь сделать такую коллекцию, не в Рен-ТВ-переводе.
Кстати, для полнометражек нормальные фанатские субтитры в интернете есть, смотрел с ними "Большой куш" :-)
–––
LIVE: книга - "Моби Дик" Герман Мелвилл; фильм - "Охотник на оленей"


миротворец

Ссылка на сообщение 17 июля 2009 г. 06:13  

цитата Din Tomas

Так что лучше и самим сериалом наслаждаться в оригинале, с хорошими фанатскими субтитрами.

а существуют ли такие правильные сабы для всего сериала?
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


философ

Ссылка на сообщение 17 июля 2009 г. 21:58  

цитата heleknar

а существуют ли такие правильные сабы для всего сериала?

не уверен, что для всего; но для значительной части отдельных серий есть. хотя, может, там свои косяки, пока не вникал в это дело.

одно хорошо в рентв-переводе — голоса. вот конкретно озвучка хороша, причем почти всех персонажей.
–––
LIVE: книга - "Моби Дик" Герман Мелвилл; фильм - "Охотник на оленей"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 июля 2009 г. 22:33  
Хм, странно, но никто не отвечает на вопрос: давно ли хотите убить всех человеков? :-)))
Наверное, потому, то ни один робот не смог зарегестрироваться на сайте. :-)))
–––
Ghosts vomit over me


философ

Ссылка на сообщение 17 июля 2009 г. 22:35  

цитата Гришка

Наверное, потому, то ни один робот не смог зарегестрироваться на сайте.


Один есть :-))) но его намерения никому не известны )))
–––
LIVE: книга - "Моби Дик" Герман Мелвилл; фильм - "Охотник на оленей"


авторитет

Ссылка на сообщение 17 июля 2009 г. 23:16  
ФЛЕКСО!!! :-))) :-))) :-)))


магистр

Ссылка на сообщение 18 июля 2009 г. 20:29  

цитата Din Tomas

Увы, с подобным расчетом, откровенно спустя рукава, сериал переводили и на Рен-ТВ.

Прочитал статью по Вашей ссылке, но это не совсем то, что я имел в виду. Адекватного перевода не может быть в принципе. Как бы не был плох и неточен перевод REN-TV, но это именно тот образ мультфильма и героев, который понравился существующим любителям сериала (и мне). Если бы был сделан более точный и выверенный перевод, то он конечно, более соответствовал бы оригиналу, но его аудитория была бы (опять "бы" :-)) уже немного другая. Не все могут оценить специфические шутки, понятные очень узкому кругу.
А полнометражки переводились людьми, которые вообще сериал не смотрели (во всяком случае, у меня, в "Большом куше..." именно такой перевод). Когда герои начинают говорить не своим языком, это очень раздражает.

цитата Din Tomas

Так что лучше и самим сериалом наслаждаться в оригинале, с хорошими фанатскими субтитрами.

Пробовал, непривычно как-то.


новичок

Ссылка на сообщение 12 августа 2009 г. 00:09  
Ааааа, Футурама!!! :cool!:
Обожаю Фрая :-)))


магистр

Ссылка на сообщение 15 ноября 2009 г. 09:13  
Если бы этой темы не было, её следовало бы выдумать! Футурама для меня наше всё. Все пять сезонов люблю до безумия. Все серии (ну или почти все) мне нравятся. Это о сериале. Но вот полнометражки разочаровали. Смотрел "Крупное дело Бендера" и "Зверь с миллиардом спин". Они тоже по-своему неплохие, но выглядят в разы бледнее чем сериальный формат. То, что безотказно работает в 25-минутной серии, уже не так эффектно часовом (или полуторачасовом, не помню точно, поправьте если что :-)) хронометраже. Но тем не менее, Футурама — наше ВСЁ! Бендер конечно круче всех, но и голова Никсона мне тоже нравится. Весьма зубастая политсатира в политкорректном (тьфу!) XXI веке. А ещё люблю уборщика Скраффи (ну вы помните ту серию, когда в организме Фрая завелись инопланетные черви;-)), который умрёт так же достойно как и жил.


магистр

Ссылка на сообщение 15 ноября 2009 г. 10:11  
Не люблю эту Футураму.


магистр

Ссылка на сообщение 15 ноября 2009 г. 10:13  
X4629 в данной теме вы в меньшинстве :-)


философ

Ссылка на сообщение 16 ноября 2009 г. 08:24  
Прикольный сериал! Больше всех морит Бендер ^_^:-)))
Полнометражки смотрел только 2. Понравилась только первая. Надо остальные будет посмотреть.
–––
Это всего лишь мнение. Не Факт.


магистр

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 16:52  
Меня одного дико бесит Зоидберг?
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


миротворец

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 17:01  

цитата valkov

Меня одного дико бесит Зоидберг?

Ви таки антисемит?
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


магистр

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 17:18  
heleknar он еще и еврей???o_O>:-|
:-)))
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer


миротворец

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 17:23  
Это же очевидно!
Мало того что во время показа Зойдберга, иногда еврейская музыка играет, так он еще и слова типа "мазл тов" и "тухес" использует :)
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


магистр

Ссылка на сообщение 17 ноября 2009 г. 17:25  
heleknar да это я иронизировал. На самом деле просто персонаж раздражает (как и его коллег:-)), причем абсолютно всем!
–––
Жизнь - это поток темной воды, и даже если вы ничего от нее не ждете, то все равно будете разочарованы. ©Christoph Closer
Страницы: 1234...678    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Кино» > Тема «Футурама (сериал, 1999-... + полнометражки, 2007-2008)»

 
  Новое сообщение по теме «Футурама (сериал, 1999-... + полнометражки, 2007-2008)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх