автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
SZKEO
философ
|
23 июля 2021 г. 15:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата yurabo SZKEO Меня смущает цифра 16 после количества страниц. В предыдущих ссылках на этом месте стоит количество иллюстраций.
проверим
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
23 июля 2021 г. 15:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата yurabo SZKEO Раз уже начал вас докучать, то продолжу. Выпуск Грибоедова в большой серии не снизит ли количество продаж планируемого его издания с Гоголем и Фонвизиным? Может издать все, сделав цветное художественное обрамление страниц в Недоросле, если с иллюстрациями возникают проблемы, или Грибоедова и Гоголя только, как намечали ранее?
как только поняли что можем выпустить отдельно, планы пересмотрели, теперь будем прикидывать как отдельно Ревизора выпустить. Недоросль отскакивает в далекое будущее, после 500
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
manitou
миротворец
|
23 июля 2021 г. 15:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO Добрый день! Хотел у Вас спросить, а не могли бы Вы заменить Вашу бумагу "кремовую дизайнерскую", пухлую на матовую мелованную 90-100гр. плотности? Кроме кремового цвета я лично положительных эффектов более в ней не заметил, на ощупь, тактильно — шершавая бумага, с "пухлым эффектом", которые книги , объёмом 300стр., делает визуально похожими на достаточно объёмные тома, но абсолютно не имеющие никакого веса. То-то дело Ваша мелованная, например, в Двенадцати стульях, — книга по весу сопоставима с книгами "самого лучшего издательства". Очень солидно смотрится.
|
––– Quod licet Iovi, non licet bovi |
|
|
Senna
гранд-мастер
|
23 июля 2021 г. 15:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата manitou а не могли бы Вы заменить Вашу бумагу "кремовую дизайнерскую", пухлую на матовую мелованную 90-100гр. плотности?
SZKEO, а могли бы вы ничего не менять? Для чтения удобней дизайнерская, а гантели дома у меня уже есть.
|
–––
|
|
|
manitou
миротворец
|
23 июля 2021 г. 15:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Senna Для чтения удобней дизайнерская,
Для чтения удобна ЛЮБАЯ БУМАГА, только с контрастной "чёрной" печатью, а не "серой".
|
––– Quod licet Iovi, non licet bovi |
|
|
yurabo
новичок
|
23 июля 2021 г. 16:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SZKEO Manitou поднял больной вопрос, который меня давно волнует, но я все не осмеливался задать его.Тем более вы говорите, что цена бумаги практически идентична. Ваша продукция пользуется спросом, потому как стремитесь выпускать совершенно полноценные издания во всех отношениях, но иллюстрации на Лакс Криме теряют свою значимость или назначение для книги, видятся размытыми,четкие границы, контрастность в них исчезают, появляется сетка как в Мертвых душах и Машине Времени. А изданные на мелованной бумаги с таким оформлением, как Дон Кихот, Божественная комедия, Война и мир, Библия и т.п., насыщенные дополнениями и комментариями, прекрасными иллюстрациями, которые вы тщательно подбираете, навсегда для читателей останутся шедеврами в исполнении СЗКЭО и несравнимыми с другими.
|
|
|
Senna
гранд-мастер
|
23 июля 2021 г. 16:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата manitou Для чтения удобна ЛЮБАЯ БУМАГА
Это не так. Не верите — наберите в интернете "с какой бумаги комфортней читать". Мне мелованная нравится, но именно для чтения она не очень, а вот для воспроизведения цветной печати самое то. Поэтому, видимо, книги с рисунками в цвете и выходят у СЗКЭО на меловке. К тому же, есть подозрение, что книги на мелованной бумаге подороже будут.
|
–––
|
|
|
yurabo
новичок
|
|
Natasha_Belka
авторитет
|
|
Кицунэ
философ
|
23 июля 2021 г. 16:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я бы тоже попросила ничего не менять в части бумаги. Мне Лакс Криме очень нравится. Мюнхгаузен, например, прекрасно издан на этой бумаге. И многое другое. Читать удобно, вес книги нормальный. Даже на ощупь приятная. А читать на меловке иногда бывает трудно. Другой вопрос, что в Уэллсе опять появилась эта неприятная сетка. Надеялась, что после Мертвых душ этот дефект больше нас не настигнет. Но увы... Печаль. Видимо, придётся менять экземпляр, когда выйдет новый тираж. Раздражает меня этот дефект. А в целом бумага прекрасная, с оттенком винтажности.
|
|
|
yurabo
новичок
|
23 июля 2021 г. 16:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Для чтения, может быть, Лакс Крим и удобна, но для издания книг с любыми (черно-белыми, цветными) иллюстрациями, как практикует СЗКЭО, можно сказать, что неудобна. Для книг без иллюстраций она идеальна.
|
|
|
yurabo
новичок
|
|
SZKEO
философ
|
23 июля 2021 г. 16:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
По бумаге ничего менять не будем, все с ч/б на Лакскриме (исключение Библия с Доре) все цветное тонкое на матовой мелованной Ханне арт все цветное толстое на матовой мелованной Престо силк. Нам нравится как чб на Лакскриме выглядит, как книга весит, как книги на лакскриме продаются. Если бы цвет адекватно на лакскриме держался, вообще бы ушли от меловки.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
yurabo
новичок
|
|
Кицунэ
философ
|
23 июля 2021 г. 16:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата yurabo На газетной бумаге Правду тоже удобно было читать, но Огонек и др.журналы издавались на ламинированной.
На ламинированной вряд ли)))
|
|
|
Кицунэ
философ
|
|
SZKEO
философ
|
23 июля 2021 г. 16:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата manitou Для чтения удобна ЛЮБАЯ БУМАГА, только с контрастной "чёрной" печатью, а не "серой".
это вредно, черное на белом, на кремовой полезнее
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
23 июля 2021 г. 17:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Роберт Ирвин, в дополнение к своей книге, в 2006 году написал следующее: В одной из глав моей книги "Путеводитель по Книге тысячи и одной ночи”, я обсудил влияние "Ночей" на европейскую и американскую литературу и предположил, рискуя гиперболизировать, что это влияние было настолько всепроникающим, что "возможно, было бы проще, написать более короткую главу, если бы я обсудил писателей, не находившихся под влиянием "Ночей". Обсуждение отсутствия влияния, скажем, на Уильяма Блейка, Ивлина Во и Владимира Набокова, могло бы быть не менее полезным". Однако оказалось, что я недооценил гравитационную силу "Ночей", способную вовлечь писателей в поле своего влияние. Прошлым летом, будучи в Санкт-Петербурге, я совершил литературное паломничество в дом семьи Набоковых на Большой Морской улице. Этот дом, заброшенный во время русской революции, когда Набоковы бежали в Германию, был вновь открыт как музей Набокова в 1997 году. Лишь несколько томов из первоначальной семейной библиотеки были вновь собраны в музее, но там, в стеклянной витрине, я заметил копию перевода Мардрюса эпохи fin-de-siècle, "Livre des Mille Nuits et Une Nuit, traduction littérale et complete du texte arabe”. (Хорхе Луис Борхес, в эссе "Переводчики "Тысячи и одной ночи", охарактеризовал прозу Мардрюса как пафосную и заметил, что он добавил "отрывки в стиле модерн, изысканные непристойности, краткие комические интерлюдии, симметрию косвенных деталей и огромное количество визуального ориентализма"). Вид экземпляра Набоковых с версией Мардрюса заставил меня снова задуматься. Я вернулся в Англию и в своей библиотеке нашел экземпляр романа "Ада" (1969), являющегося самым напыщенным романом Набокова в манере fin-de-siècle. Его эротизм и фантазия параллельны "Ночам" и вклад сборника арабских сказок в манеру, в которой Набоков рассказывает свою историю любви, возможно, скрыто признается в романе, когда Ада отправляется на поиски эротики в семейную библиотеку и находит там экземпляр "Арабских ночей". Итак, вероятно, настало время пересмотреть возможное влияние "Арабских ночей" на поэзию Уильяма Блейка и сочинения Ивлина Во. Присутствие "Ночей" у Диккенса и Набокова, а также в произведениях южноафриканца Андре Бринка и японца Юкио Мисимы, говорит о степени, в которой арабские сказки стали частью мировой литературы — довольно ранний пример литературной глобализации. В последние годы появились специализированные исследования, посвященные турецким, персидским, украинским, греческим и латиноамериканским переводам и восприятии "Ночей" в этих культурах.
|
|
|
manitou
миротворец
|
23 июля 2021 г. 17:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO это вредно
когда серое на белом, почитайте книги от "Большого брата" серии МП, или МФ, например, — глаза Вам скажут "спасибо"
цитата SZKEO на кремовой полезнее
С Вашим размером кегля? Я бы не был столь категоричен в Вашем высказывании
|
––– Quod licet Iovi, non licet bovi |
|
|
SZKEO
философ
|
23 июля 2021 г. 17:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата manitou когда серое на белом, почитайте книги от "Большого брата", — глаза Вам скажут "спасибо
я не про то что вреднее , я про то что полезнее умеренно черное на кремовом
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|