автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
pavlovsk61
новичок
|
3 марта 02:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mr_logikaНасчёт СОВСЕМ другого содержания сомневаюсь, я его пока не видел Посмотрите в электронке, для чего их выкладывают? Это совершенно другая книга скандинавских сказок. По-моему, планируется еще и третья
|
|
|
caremarina
магистр
|
3 марта 10:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mr_logikaНасчёт СОВСЕМ другого содержания сомневаюсь Не вводите других в заблуждение. Это второй том, с совершенно другим содержанием, другим комплектом иллюстраций. Будет еще и третий, пока по нему идет поиск текстов (если не сочтёте за труд просмотреть полный список БМЛ).
|
––– Живите в центре своей жизни, а не на обочине чужой |
|
|
Nvgl1357
магистр
|
|
k2007
миротворец
|
3 марта 19:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mr_logikaПосле такого провала (а была ещё "Среди эльфов и троллей" с крупными ляпами, недавно переизданная под правильным названием) некоторые люди уходят с работы.
это не провал. Небрежность — может быть
|
––– осень - она не спросит, осень - она придет... |
|
|
formally
активист
|
3 марта 20:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007некоторые люди уходят с работы. На вторую! На одной поработал, — пошел на другую "отвлечься", и однообразия никакого нет изматывающего...
|
––– Хочу на Луну... |
|
|
Ringo
новичок
|
|
psw
философ
|
|
Ringo
новичок
|
3 марта 21:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pswRingo Прекрасно открывается, не вижу проблем Не понимаю. Невозможно найти сервер. VPN запускаю — всё на месте. Уже неделю так.
P.S. Короче, из мобильной сети нормально виден, у кабельного провайдера недоступен. Проверял с разных устройств. Это значит, что у каких-то провайдеров ТСПУ почему-то блокирует доступ к сайту издательства. Может быть это ошибка или сбой, но повод для беспокойства точно есть.
|
|
|
registr28900
активист
|
|
psw
философ
|
4 марта 08:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата RingoПроверял с разных устройств. Это значит, что у каких-то провайдеров ТСПУ почему-то блокирует доступ к сайту издательства. Может быть это ошибка или сбой, но повод для беспокойства точно есть. Повод для беспокойства, наверное, есть, но не у издательства, а у этих самых провайдеров. В феврале вроде как писали про каке-то проблемы с DNS в каких-то режимах. Возможно, у кабельного провайдера это просто не поправлено.
|
|
|
Ringo
новичок
|
4 марта 20:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pswу этих самых провайдеров Это не проблемы провайдеров, это игры в Старшего Брата. Провайдеры люди подневольные и ни на что не влияют, у них даже доступа нет к ресурсам ТСПУ. А проблемы, как всегда, у бизнеса, который страдает от того, что доступ к сайтам ограничен. Именно это я и имел в виду.
|
|
|
k2007
миротворец
|
|
mr_logika
миродержец
|
4 марта 23:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mr_logika позавчера в 00:48 [ -2 ] Оглавление т. 209 требует отдельного разговора. "Жан-Рош Мазон. Сказки Ужа" — так в оглавлении. В аннотации на стр. 4 тоже Жан. Появился ещё вопрос. На стр. 9 красивый заголовок Сказки о царе Салтане (с буквицей). В нём четыре запятых нестандартной формы. В собрании сочинений Пушкина в этом заглавии одна запятая. Может быть, так писали во времена Билибина, и тогда всё верно? Опечаток в этой сказке всего одна (стр. 32 "матушкИ"), это ещё можно считать небрежностью. То, о чём я сообщал раньше, под это определение не подходит.
|
––– Ариана, ты пропала? Или с воза ты упала, на обочине сидишь и с тоскою в даль глядишь? |
|
|
SergX
авторитет
|
5 марта 12:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mr_logikaМожет быть, так писали во времена Билибина, и тогда всё верно? Видимо, да. Вот как в оглавлении из 3-го тома Пушкина библиотеки великих писателей.
|
|
|
mr_logika
миродержец
|
6 марта 01:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SergX, большое спасибо! У меня сейчас нет возможности заглянуть в какой-либо источник информации. А это Брокгауз?
|
––– Ариана, ты пропала? Или с воза ты упала, на обочине сидишь и с тоскою в даль глядишь? |
|
|
SergX
авторитет
|
|
morozov53
активист
|
6 марта 13:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А вообще во времена Пушкина ни орфография, ни пунктуация не отличались упорядоченностью. А автографы Пушкина, вдобавок, кишат описками. Так что для издателей тут почти карт-бланш. Меня когда-то удивил колонтитул "Мятель" в академическом издании. Об этом очень интересно: Рейсер С.А. Основы текстологии. Л, 1978. С.48‒49. Рисс О.В. Семь раз проверь… Опыт путеводителя по опечаткам и ошибкам в тексте. Изд.2, испр. М., 2009. С.113‒114.
|
|
|
Takambar
магистр
|
6 марта 16:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Здравствуйте Наткнулся у себя в компе на отрывок из Сервантеса, вероятно издательский рекламный файл. Как подсказали в другой теме, что вроде бы это издательство такой том выпускало. Не подскажите, так ли это и было ли выпущено, или только задумкой осталось?
|
|
|
Nvgl1357
магистр
|
|
SergX
авторитет
|
6 марта 17:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата TakambarНе подскажите, так ли это и было ли выпущено, или только задумкой осталось? Осталось задумкой в октябре 23го было
цитата SZKEOнет, в списке оба варианта, значит в конце-концов оба и выпустим. • 276 Сервантес Дон-Кихот илл Тусселя по Доре перевод Любимова • 274 Сервантес Дон-Кихот 689 илл Хименеса и 111 др.исп.худ переводAcademia То что вы приложили, это №274 Но сейчас этого в планах (то что в шапке) уже не видно :(
|
|
|