автор |
сообщение |
lena_m
миротворец
|
30 октября 2015 г. 11:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
DemonaZZ, попробуйте дилогию Ольги Елисеевой "Сокол на запястье"...
Автор профессиональный историк...
Ну и конечно "Сердце Пармы" и "Золото бунта" Алексея Иванова...
|
––– Helen M., VoS |
|
|
Пимыч
философ
|
30 октября 2015 г. 17:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Evil Writer Приключения, дороги, пытки, висельники на дорогах, наемники да разбойники, можно при королях и дворцах, чтобы интриги все такое
Шарль де Костер "Легенда об Уленшпигеле".
|
––– Есть и овощ в огороде - хрен да луковица, есть и медная посуда - крест да пуговица. |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
30 октября 2015 г. 17:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Evil Writer Приключения, дороги, пытки, висельники на дорогах, наемники да разбойники, можно при королях и дворцах, чтобы интриги все такое, но снова нечто более разумное и реалистичное, с минимум наигранности.
Все романы Мориса Дрюона серии "Проклятые короли".
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
visionshock
миротворец
|
|
Choock
авторитет
|
30 октября 2015 г. 18:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Evil Writer Атмосферное и живое. Можно не мрачное, но что-то с собственным духом, атмосферой плюс очень увлекательное.
Может быть я не с той полки книги беру, но всё, что попадается — либо чернуха, либо розовые сопли, либо совсем откровенный бред. Нет баланса. А зачастую и грамотный язык отсутствует... Даже хуже Льва Толстого...
|
|
|
visionshock
миротворец
|
30 октября 2015 г. 18:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Choock Может быть я не с той полки книги беру, но всё, что попадается — либо чернуха, либо розовые сопли, либо совсем откровенный бред.
Нет, меня просто немногая иная направленность интересует, времена несколько другие.
|
––– Мысли – это пустоты тела. Антонен Арто |
|
|
Пимыч
философ
|
30 октября 2015 г. 18:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Evil Writer По поводу де Костера. Если брать то в каком переводе лучше всего?
Даже и не знаю. Читал и перечитывал в детстве, лет сорок уже прошло, чей перевод -- не знаю, но впечатлило.
|
––– Есть и овощ в огороде - хрен да луковица, есть и медная посуда - крест да пуговица. |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
30 октября 2015 г. 19:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Evil Writer По поводу де Костера. Если брать то в каком переводе лучше всего?
Общепризнанным и уже — почти классическим переводом считается перевод Н. Любимова.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
visionshock
миротворец
|
|
Tavrida
гранд-мастер
|
2 ноября 2015 г. 14:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DemonaZZ Кстати, вот не просто так напомнили) Подскажите, пожалуйста-какие авторы именно современные хорошо пишут исторические романы? Только пожалуйста, не надо всяких там "тайн Грааля", исторических детективов типа "Дена Брауна" и проч. Но и фэнтези не хочется. Чтобы автор реально знал историю хорошо, не порол отсебятину, но и в то же время написано бы было достаточно увлекательно и не сухим, канцелярским языком.
Б. Корнуэлл — цикл "Саксонские хроники" Х. Мантел — цикл "Кромвель" Н. Образцова — цикл "Тень меча"
|
|
|
DKart
магистр
|
3 ноября 2015 г. 13:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Есть что-нибудь историческое, не фэнтези или фантастика, но в стиле Игры престолов, со множеством интриг, убийств, предательств и полной непредсказуемостью. Желательно не российских авторов.
|
––– Меня отнесли на поле, проткнули шестом и оставили одного. (Волшебник Изумрудного города) |
|
|
Александрович
магистр
|
3 ноября 2015 г. 13:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DKart Есть что-нибудь историческое, не фэнтези или фантастика, но в стиле Игры престолов, со множеством интриг, убийств, предательств и полной непредсказуемостью. Желательно не российских авторов.
Морис Дрюон "проклятые короли".
|
|
|
DKart
магистр
|
|
glupec
миротворец
|
4 ноября 2015 г. 19:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Народ, а посоветуйте что-н. про тюрьмы или про каторгу. Ну там, XIX век, царский режим, "кому на Руси жить хорошо" и все такое прочее. Но только не в реалистично-достоевском духе, а скорее в духе того, как Горький описывал босяков. Чтоб щекотание нравов тюремной экзотикой -- было, а мрачность и грязь -- чисто формально. Понимаю, что вопрос сложный... и тем не менее.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Choock
авторитет
|
4 ноября 2015 г. 21:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec а скорее в духе того, как Горький описывал босяков. Чтоб щекотание нравов тюремной экзотикой -- было, а мрачность и грязь -- чисто формально. Гиляровский.
|
|
|
Петрович 51
миротворец
|
4 ноября 2015 г. 21:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec посоветуйте что-н. про тюрьмы или про каторгу. Ну там, XIX век, царский режим, "кому на Руси жить хорошо"
Влас Дорошевич. Каторга
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Vanill
новичок
|
|
Вадимыч
авторитет
|
|
Sprinsky
миродержец
|
5 ноября 2015 г. 02:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec про тюрьмы или про каторгу
В. Крестовский Петербургские трущобы В. Пикуль Каторга
цитата DKart со множеством интриг, убийств, предательств и полной непредсказуемостью
Лев Вершинин Приговорённые к власти
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
andrew_b
миродержец
|
5 ноября 2015 г. 20:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec про каторгу. Ну там, XIX век, царский режим, "кому на Руси жить хорошо" и все такое прочее
Анатолий Баюканский. Соколиные ратники
|
|
|