автор |
сообщение |
Fanfan
гранд-мастер
|
12 декабря 2008 г. 00:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Люблю сказки, особенно авторские. Туве Янссон, Астрид Линдгрен, Синкен Хопп, Диана Уинн Джонс, Памела Трэверс, Алан Милн, "Крабат", "Анечка-невеличка и соломенный Губерт", "Говорящий свёрток", даже "Гарри Поттер" — список можно продолжать до бесконечности. Перечитано очень много, но хочется ещё. И такого же затягивающего и увлекательного. Вспомните свои любимые авторские сказки, как старые, так и свеженькие, маленькие и большие, интересные и очень интересные.
|
|
|
Kurok
магистр
|
|
Veronika
миродержец
|
12 декабря 2008 г. 01:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тогда можно ещё вспомнить сказки Киплинга и Г.Х.Андерсена. А также "Нарнию" Льюиса, и сказки Джорджа Макдональда. И конечно — все сказки Дж.Р.Р.Толкиена.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
SamAdness
философ
|
12 декабря 2008 г. 03:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ян Экхольм "Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг четырнадцатый и другие..." Впрочем, данные эмоции относятся скорее не к литературному первоисточнику, а к фильму "Рыжий, честный, влюблённый", созданному Леонидом Нечаевым.
Астрид Линдгрен "Рони, дочь разбойника" — безумный, бесподобный, неповторимый бриллиант! Сама Любовь — чистая и страшная, мимолётная и вечная, хрупкая и сильная, сладкая и горькая — вложена в каждое слово этой простой и жутко глубокой и искренней повести...
|
––– "Мы живём один раз" (с) Tove Marika Jansson. I'm not afraid anymore (c) Ian Curtis. |
|
|
glupec
миротворец
|
12 декабря 2008 г. 07:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Если уж заговорили о скандинавах, то Синкен Хопп, "Волшебный мелок" Линдгрен — Братья Львиное Сердце, есть мой отзыв на Фантлабе на эту вещь. "Мио, мой Мио" не читал, к сожалению — но, по фильму судя, тоже достойная вещь. Ну, и муми-тролли Янссон, разумеется. Из авторов других стран очень любил в свое время Джанни Родари — причем не романы-сказки его, а такие... вот типа "Сказок по телефону". Маленькие, но симпатишные То же касается Дональда Биссетта (я про него даже тему создавал). Впрочем, у Биссета и романы-сказки хороши, и крохотные на пол-странички.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
|
squirrel
философ
|
13 декабря 2008 г. 00:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А. Шаров, "Человек-горошина и простак"!!! Очень светлая вещь — и очень щемящая. Всё надеюсь, что есть хоть кто-нибудь, кто тоже в детстве её читал... Блез Сандрар, "Негритянские сказочки для белых детей" — сборник, стилизация под фольклор, весьма изысканная — ну, авангардист же! Веркор, "Сказки для горчичников". Анри Боско, "Мальчик и река". Это всё французская, так сказать, ветвь. А вот США — Карл Сэндберг, "Страна Рутамята". Безумь в духе Кэрролла, т.е. абсурдистский мир, и юмор лингвистический — ну, опять же Сэндберг — поэт-авангардист! Рээт Куду (пер.с эстонского Анны Бавиной), "Своему принцу принцесса" — сборничек маленький, сказочки коротюсенькие, но совершенно очаровательные. А картинки!.. Но это как с изданием повезёт Это всё очень классное и интересное, и очень мною любимое, но довольно малоизвестное. А вот "Бесконечная книга" Михаэля Энде — практически классика уже.
|
––– В жизни всё не так, как на самом деле... |
|
|
glupec
миротворец
|
13 декабря 2008 г. 13:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата squirrel А вот США — Карл Сэндберг, "Страна Рутамята". Безумь в духе Кэрролла, т.е. абсурдистский мир, и юмор лингвистический — ну, опять же Сэндберг — поэт-авангардист! Рээт Куду (пер.с эстонского Анны Бавиной), "Своему принцу принцесса" — сборничек маленький, сказочки коротюсенькие, но совершенно очаровательные. А картинки!.. Но это как с изданием повезёт
И то, и то — прекрасные произведения Реэт Куду печаталась в журнале "Пионер" в начале 90-х. Там и прочитал *но вот иллюстрации там как раз были... э-э... не очень-то * А "Страну Рутамята" я читал в оригинале. Кстати, она на самом деле Rootabaga, то есть "Репка".
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Вертер де Гёте
миротворец
|
13 декабря 2008 г. 13:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата squirrel А. Шаров, "Человек-горошина и простак — увы, не читал, но другая сказка А. Шарова "Приключения Ёженьки" была для меня в детстве , как сейчас принято говорить, культовой. А если вспоминать прибалтов, то, конечно, нельзя не упомянуть Эно Рауда — Муфта, Полботинка и Моховая борода. Ещё -Имант Зиедонис...
цитата Fanfan Анечка-невеличка и соломенный Губерт Незвала
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
glupec
миротворец
|
13 декабря 2008 г. 13:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вертер де Гёте Ещё -Имант Зиедонис...
Замечательный писатель. Вроде и коротенькие сказки, а так глубоко пропитаны лирикой... В общем-то, не такие уж они и детские.
http://ten2x5.narod.ru/biblio/ziedonis.htm — вот тут можно почитать (и поностальгизировать )
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Вертер де Гёте
миротворец
|
13 декабря 2008 г. 13:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
glupec — спасибо. Авторские сказки , вообще моя слабость. )) И совсем старые — с удовольствием прочитал недавно сказку Жака Казота 18 века — "Красавица по воле случая. ( отзыв на Фантлабе) и современные. Из наших авторов в детстве ещё нравились сказки Вениамина Каверина , Ирины Токмаковой, Софьи Прокофьевой, Святослава Сахарнова, М. Фадеевой и А. Смирнова, Эдуарда Успенского... Запомнились ещё Давыдычев, Манджиев...
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
glupec
миротворец
|
13 декабря 2008 г. 14:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Софьи Прокофьевой Софья Прокофьева в последнее время переключилась на сиквелы к классическим сказкам. Продолжение историй Белоснежки, Золушки...
Жаль. Оригинальное её творчество было лучше.
цитата Ирины Токмаковой
Очень любил в детстве сказку "Счастливо, Ивушкин". Печаталась в "Мурзилке", я не пропускал ни одного номера... Впрочем, у Токмаковой есть разные сказки — и хорошие, и так себе... К тому же, она и писала-то для разных возрастов ("Аля, Кляксич и буква А" — ну совсем детская ) А сейчас она тоже перешла на "коммерцию" — пишет пересказы "Беовульфа", "Робин Гуда", "Алисы" и иже с ними... Обидно, что талантливые писатели становятся "поточниками-многостаночниками" Ещё была (и есть) такая украинская писательница — Галина Малик http://detkniga.narod.ru/ — здесь про нее есть. В детстве я любил ее сказку "Приключения Али в стране Недонедо" (тоже не пропускал ни один номер журнала с нею). Помню, как боялся оставлять свои дела недоделанными, чтобы не попасть в страну Недонедо А сейчас удивляюсь, как я мог тогда в этой сказке хоть что-то интересное находить... Вот эта (уже более "современная") её сказка мне понравилась больше. Кто знает украинский — читайте и наслаждайтесь (Баба-Яга с пирсингом, чистящая зубы "Колгейтом", скажем прямо, рулит )
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
mastino
миродержец
|
13 декабря 2008 г. 15:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вертер де Гёте А если вспоминать прибалтов, то, конечно, нельзя не упомянуть Эно Рауда — Муфта, Полботинка и Моховая борода Читал в детстве на украинском. Потом прочитал на русском, и был разочарован. Украинский перевод оказался значительно лучше русского.
|
|
|
glupec
миротворец
|
13 декабря 2008 г. 15:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mastino Украинский перевод оказался значительно лучше русского.
...в чём я имел возможность убеждаться неоднократно.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Mierin
гранд-мастер
|
13 декабря 2008 г. 19:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне всегда нравились грустные задумчивые сказки — Андерсен, Оскар Уайльд. И еще, конечно же, Гофман!
|
––– Всегда найдется кто-то, кому не нравится то, что ты делаешь. Это нормально. Всем подряд нравятся только котята. |
|
|
newcomer
гранд-мастер
|
13 декабря 2008 г. 19:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вертер де Гёте Муфта, Полботинка и Моховая борода. Это да! До сих пор вспоминаю, как они морошкой питались из этой самой моховой бороды.
|
––– VIRI VIRIDE Фраза "Выбора нет!" иногда означает действительную СВОБОДУ (с) newcomer |
|
|
chiffa
философ
|
13 декабря 2008 г. 20:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В детстве любила сказки Туве Янссон.Да и сечас порой их перечитываю...Андерсена чуть меньше, но тоже любила. А вот Алиса в стране чудес Кэрролла в детстве у меня вобще не пошла.Вот теперь думаю, не наверстать бы упущенное
|
––– Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги. |
|
|
kkk72
миротворец
|
|
kkk72
миротворец
|
13 декабря 2008 г. 20:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Fanfan "Крабат
цитата glupec Линдгрен — Братья Львиное Сердце
цитата chiffa сказки Туве Янссон
цитата Вертер де Гёте Эно Рауда — Муфта, Полботинка и Моховая борода.
Ну и конечно, Сами-знаете-кто (он у меня на аватаре)
|
––– I`ll be back! |
|
|
Вертер де Гёте
миротворец
|
13 декабря 2008 г. 20:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
kkk72 — ну этот-то товарищ любим всеми. Интересно: слушал по радио как-то интервью одной англичанки, которая давно живёт в России и хорошо говорит по-русски, она утверждала, что Винни в переводе Заходера понравился ей гораздо больше оригинала.
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|