автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
Veronika
миродержец
|
15 января 2018 г. 20:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chipollo Байрон — это огонь, мощь, сильный характер, свобода. И пусть оно будет подальше от меня. Хочу покоя, природонаблюдений и чтобы без революций. Озёрную школу, короче.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
glupec
миротворец
|
15 января 2018 г. 22:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Боже мой, что вы несете... Просто уши вянут. Совершенно же разновеликие поэты -- Байрон и Саути. Непересекающиеся подмножества.
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
an2001
миротворец
|
16 января 2018 г. 08:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора цитата glupec Боже мой, что вы несете... Просто уши вянут.
Поаккуратнее, пожалуйтса. в выражениях. Вкусы могут быть разными.
|
––– "Есть три способа отвечать на вопросы: сказать необходимое, отвечать с приветливостью и – наговорить лишнего". Плутарх |
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
16 января 2018 г. 17:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec Совершенно же разновеликие поэты -- Байрон и Саути
Во-первых, действительно дело вкуса (например, от рассыпанных там и сям рассуждений Байрона o свободe может стошнить); во-вторых, как-то это всё далеко уехало от темы ЛП.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
alff
авторитет
|
16 января 2018 г. 20:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
C.Хоттабыч Весь этот обмен постами на тему Байрона в переводе Гнедич базово не имел никакого отношения к теме ЛП Не потому, что поэты разновеликие. Не потому, что дело вкуса. И даже не потому, что кого то неожиданно пробило на резкое высказывание. А потому, что этот перевод издавался ранее неоднократно. И соответственно — не представляет для серии никакого интереса. Из этого правила бывают исключения. Если произведение стояло в планах Редколлегии в стародавние времена:) Но тут не тот случай. Поэтому весь это диалог на тему условной Щепкиной-Куперник лишь провоцирует флуд и захламляет тему, мешая поиску фактуры. Причем захламляет регулярно и уже несколько сотен страниц как.
Давным давно нужно четко определиться; Хочется поговорить о Байроне — в тему Байрона. Но тема стала настолько уныла, что Вадимычу тупо лень гонять любителей вольных тем веником.
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
16 января 2018 г. 20:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата alff Весь этот обмен постами на тему Байрона в переводе Гнедич базово не имел никакого отношения к теме ЛП
Полностью согласен.
цитата alff Вадимычу тупо лень гонять любителей вольных тем веником
А жаль. Они ведь совсем распустились (серьёзно). И не веником надо, а поганой метлой.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Veronika
миродержец
|
16 января 2018 г. 20:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Пока не пришёл Вадимыч с веником или метлой, спрошу. Вордсворта и Кольриджа в ЛП издали, а Саути не было в планах редколлегии?
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
alff
авторитет
|
16 января 2018 г. 21:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Veronika Не было. Но опять же, в контексте нашей темы это не имеет никакого значения. У нас же нет никакой информации по исключительно теоретически возможной подготовке? Нет. Нет анонсов, нет интервью, нет слухов. Нет ничего.
Планы Редколлегии в посте выше упомянуты в немного другом ракурсе. Вот взять, к примеру. "Исповедь" Августина. Были старые планы по изданию. Не осуществленные вовремя по очевидным причинам. А в 90е перевод был издан в куче сторонних изданий. Но планы то остались. В таком случае исключение с изданием ранее вышедшего возможно; В другом — пустой треп на вольную тему.
|
|
|
chipollo
авторитет
|
17 января 2018 г. 13:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата alff Не было. Но опять же, в контексте нашей темы это не имеет никакого значения.
А Вы вместо модератора ныне? Об этом не говорите, о том не говорите. Миродержцу замечание делаете просто так. Только о ледерине и бумвиниле говорить, что ли. Литературные памятники — это широкая тема. Не только то, что в планах, и что издано. Об этом уже столько говорено, что повторяться нет смысла. 723 страницы. 3-4 постинга рядом с ЛП погоду не сделают, но как-то разнообразят болото (болотные цвета переплёта ЛП). Пустой трёп может быть не только на вольную тему, но и на тему ЛП.
|
|
|
Вадимыч
авторитет
|
17 января 2018 г. 14:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Сразу всем участникам — чтобы освежить память, просьба перечитать заглавные посты модератора (любая страница темы, красный цвет текста). "Висят" они давно, не мною писаны, абсолютно соответствуют правилам форума ФАНЛАБа. С этого момента уговоров больше не будет, будет только так, как там написано: Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней. Специально для chipollo — Ваш крайний пост — это переход на личности + флуд. Кто именно переходит на личности, флудит и пишет не по теме — не имеет значения (я о количестве "звёзд") — это тоже общее правило, без исключений.
|
|
|
Maximlost
активист
|
19 января 2018 г. 19:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сегодня получил "Кабинет фей".Почему к книге , вместе с приложением, не идет инструкция в которой сказано как ей пользоваться? Вот реально,честно ,первый раз в жизни столкнулся с такой проблемой.Чересчур она толстая.Понимаю и знаю,что 100 раз это было уже обсуждено ,но эмоции кипят.Интересно,у скольких человек на форуме уже отошел корешок?И как за это неудобство можно отдавать(в ледерине) такие деньги?
|
|
|
Maximlost
активист
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
19 января 2018 г. 19:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Maximlost , Приложение д'Онуа — только к ледерину, о чём здесь тоже сотни раз говорено.
У меня тоже вопрос: что такое еврообложка? Вот пример:
цитата Книга о ЛАСАРО де Тормес. Серия : Литературные памятники. Издание подготовили С.И.Пискунова, А.В.Серебренников. М. НИЦ `Ладомир`. Наука. 2017г. 688 с., ч/б и цвет. илл. + иллюстр. приложение 198 с. + вкладка, твердый ледериновый переплет, в суперобложке + еврообложка, увеличенный формат.
Поиск в теме ничего не дал.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Maximlost
активист
|
19 января 2018 г. 20:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересный отзыв о книге "Кабинет фей" в в лабиринте.https://www.labirint.ru/reviews/goods/499... Особенно прекрасно:" К серии "Литературные памятники" у меня привязанность давняя. Главным образом, я пополняю свою коллекцию совершая покупки у букинистов (уличных, ларёчных, онлайновых и т.д.). Бывает, что книги оказываются довольно потрепанными, но я привык при покупке книг этой серии не обращать на это внимания. Эти книги, зачастую, провели не один год на тротуарах, спасаясь вместе со своими хозяевами от дождя под полиэтиленовыми плёнками, радуясь солнцу, которое нещадно жжёт их переплёты, а иногда, страдая от крепких морозов. Каждая покупка книги воспринимается как приём в дом сиротинушки, исстрадавшейся по вниманию. Несмотря ни на что я помню, что книги эти "породистые", подготовленные к печати славными советскими специалистами мирового значения и дающие читателю самое полное из возможных представление об авторе и его произведении"
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
23 января 2018 г. 18:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто-нибудь сравнивал издания Северянина? Судя по описанию, второе страниц на 15 больше, но насколько оно действительно "исправлено и дополнено"?
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Петрович 51
миротворец
|
24 января 2018 г. 23:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну, наконец-то. И к сентябрю ждали, и к Новому году. Дождались...
цитата Шартрская школа: Гильом Коншский. Философия; Теодорих Шартрский. Трактат. Серия: «Литературные памятники». — М.: Наука, 2018г. 458 стр., вкл. Переплет (ледерин), суперобложка., Увеличенный формат. (Читайте описание продавца BS — Andy-R, Москва.) Цена: 1600 руб. Купить Состояние: Отличное (Новые книги).
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
orpet
активист
|
25 января 2018 г. 00:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересное интервью с редактором "Шартрской школы" Олегом Воскобойниковым — http://gefter.ru/archive/23641
небольшой фрагмент интервью:
цитата Но даже в «Литпамятниках» некоторые переводы со средневековой латыни неудобочитаемы: такова советская «История бриттов» Гальфрида Монмутского в переводе А.С. Бобовича, понявшего свою задачу, видимо, слишком буквально. Масса оборотов, в латинском тексте стилистически оправданных, оказывается настоящим проклятием для русского читателя. В переводе буквоедство часто служит не самую лучшую службу. Мне кажется, что в переводе средневекового текста переводчик должен понимать, какие стилистические приемы латыни того времени каким стилистическим приемам нынешнего русского языка соответствуют. Полный кошмар в этом плане — серия переводов хроник X–XII веков, созданная энтузиастом Игорем Дьяконовым. Он самоотверженно переводит, но по большей части не понимает, что он переводит. В результате мы имеем уже несколько солидно-черных томов серии «Средневековые литературные памятники и источники», которыми вовсе невозможно пользоваться, несмотря на финансовую поддержку Федеральной программы «Культура России». Бывает, что школярские подстрочники вдруг чьей-то злой волей становятся книгами, потому что Средневековье в постсоветском пространстве — это, в общем, открытие, и флёр новизны манит горе-издателей. Всех десятилетиями учили, что оно — лишь темное преддверие всяческих славных революций, и соответствующая словесность была, мягко говоря, не в чести. Когда же эти представления рухнули, появились переводы — их уже десятки и десятки, и среди них есть интересные, но почему-то ничего сопоставимого с переводом «Божественной комедии» Лозинского не было, нет и не знаю, когда появится. И, возможно, все это связано с тем, что я не могу порекомендовать ни одного учебника по средневековой латинской литературе. На русском языке такой книги просто нет.
|
|
|
Петрович 51
миротворец
|
25 января 2018 г. 08:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата orpet Интересное интервью с редактором "Шартрской школы" Олегом Воскобойниковым
Любопытно, что в конце интервью приведены выходные данные книги, в которых год её издания отличается от года, указанного во вчерашних анонсах продавцов:
цитата Шартрская школа: Гильом Коншский. Философия; Теодорих Шартрский. Трактат о шести днях творения; Бернард Сильвестр. Космография; Комментарий на первые шесть книг «Энеиды»; Астролог; Алан Лильский. Плач Природы. / Изд. подг. О.С. Воскобойников, пер. и комм.: О.С. Воскобойников, Р.Л. Шмараков, П.В. Соколов, отв. ред. М.Ю. Реутин. М.: Наука, 2017. — Прим. ред.
Где правда?
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
eos
миротворец
|
25 января 2018 г. 10:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Петрович 51 Любопытно, что в конце интервью приведены выходные данные книги, в которых год её издания отличается от года, указанного во вчерашних анонсах продавцов:
Наконец-то, действительно крайне важная книга, открывающая, по сути, целый пласт средневековой философии. Ещё Иоанна Скотта Эриугену кто-нибудь перевел в нормальном объеме.
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
|